
Los editores franceses de Roald Dahl descartan cualquier cambio en los libros traducidos del autor británico, tras las informaciones de que las ediciones inglesas estaban siendo reescritas para el público moderno. La editorial Puffin ha introducido cientos de cambios en los personajes y el lenguaje de las historias infantiles de Dahl, según el diario inglés Daily Telegraph, entre ellos hacer que los diminutos Oompa-Loompas de Charlie y la fábrica de chocolate sean de género neutro y llamar a uno de los personajes, el niño Augustus Gloop, “enorme” en lugar de “gordo”. La señora Twit de Los Twits ya no es fea, sino bestial, mientras que los llamados “Cloud-Men” (hombres nube) de James y el durazno gigante son ahora “Cloud-People” (gente nube).
“Esta reescritura sólo afecta a Gran Bretaña”, declaró una portavoz de la editorial Gallimard. “Nunca antes habíamos modificado los escritos de Roald Dahl, y no tenemos previsto hacerlo ahora”, agregó.
Gallimard publicó por primera vez James y el durazno gigante en 1966, y Charlie y la fábrica de chocolate en 1967. Desde entonces, ambos han sido objeto de varias reediciones. Aunque menos famosos que en el mundo anglosajón, los libros infantiles de Dahl cuentan con fieles seguidores en Francia y están todos disponibles en la colección de literatura juvenil de Gallimard.

La decisión de la editorial británica de reescribir la obra ha provocado una oleada de críticas, en las que han intervenido los escritores Salman Rushdie y Philip Pullman, la organización PEN, que defiende la libertad de expresión, y el Primer Ministro del Reino Unido, Rishi Sunak. En Francia, la traductora y comentarista Berengere Viennot escribió en el sitio web Slate.fr que “una novela de Roald Dahl reescrita ya no es una novela de Roald Dahl”. Viennot calificó los cambios de “inaceptables a varios niveles”. “No engañan a nadie, esto es censura disfrazada de actualización”, afirmó.
Una profesora francesa, Marie Bernard, publicó en Twitter una foto de libros de Dahl con nuevos títulos, sustituyendo Cordero asado por Tofu asado, y añadiendo el subtítulo “y otras historias que no asustan a nadie”, en lugar del original “y otras historias de miedo”.
Seguir leyendo
Últimas Noticias
Vuelve la energía desbordante de “Kill Bill” con cuatro horas y media de duración, según el montaje original de Tarantino
En una única función, los espectadores pueden ver la saga de “La Novia” en su totalidad, con cambios en la narrativa, escenas inéditas y una estructura fiel a la visión inicial del director estadounidense

La obra de Renoir expoliada por los nazis y restituida a la familia de su legítimo dueño fue subastada en París
“Lavandera”, que permaneció desaparecida durante décadas y fue identificada gracias a una investigación sobre su procedencia, alcanzó un precio superior a los 300 mil euros

Cinco grandes obras de Frank Gehry en Santa Mónica, Bilbao, Panamá, Praga y París
Con un estilo arquitectónico caracterizado por formas audaces, materiales innovadores y estructuras que desafían las convenciones, los diseños del arquitecto canadiense transforman el paisaje urbano

Perros robóticos de Elon Musk, Mark Zuckerberg y Andy Warhol impactan en Art Basel Miami Beach
La instalación ‘Regular Animals’ del artista digital Beeple causa sensación con sus canes mecánicos con cabezas hiperrealistas de magnates y artistas

Joan Manuel Serrat, doctor honoris causa de la Universidad de Guadalajara: “Soy feliz con este oficio por el que me aplauden”
El cantautor catalán fue homenajeado en la institución educativa mexicana por “promover los valores de la libertad, la justicia social, la diversidad lingüística”


