
Los editores franceses de Roald Dahl descartan cualquier cambio en los libros traducidos del autor británico, tras las informaciones de que las ediciones inglesas estaban siendo reescritas para el público moderno. La editorial Puffin ha introducido cientos de cambios en los personajes y el lenguaje de las historias infantiles de Dahl, según el diario inglés Daily Telegraph, entre ellos hacer que los diminutos Oompa-Loompas de Charlie y la fábrica de chocolate sean de género neutro y llamar a uno de los personajes, el niño Augustus Gloop, “enorme” en lugar de “gordo”. La señora Twit de Los Twits ya no es fea, sino bestial, mientras que los llamados “Cloud-Men” (hombres nube) de James y el durazno gigante son ahora “Cloud-People” (gente nube).
“Esta reescritura sólo afecta a Gran Bretaña”, declaró una portavoz de la editorial Gallimard. “Nunca antes habíamos modificado los escritos de Roald Dahl, y no tenemos previsto hacerlo ahora”, agregó.
Gallimard publicó por primera vez James y el durazno gigante en 1966, y Charlie y la fábrica de chocolate en 1967. Desde entonces, ambos han sido objeto de varias reediciones. Aunque menos famosos que en el mundo anglosajón, los libros infantiles de Dahl cuentan con fieles seguidores en Francia y están todos disponibles en la colección de literatura juvenil de Gallimard.

La decisión de la editorial británica de reescribir la obra ha provocado una oleada de críticas, en las que han intervenido los escritores Salman Rushdie y Philip Pullman, la organización PEN, que defiende la libertad de expresión, y el Primer Ministro del Reino Unido, Rishi Sunak. En Francia, la traductora y comentarista Berengere Viennot escribió en el sitio web Slate.fr que “una novela de Roald Dahl reescrita ya no es una novela de Roald Dahl”. Viennot calificó los cambios de “inaceptables a varios niveles”. “No engañan a nadie, esto es censura disfrazada de actualización”, afirmó.
Una profesora francesa, Marie Bernard, publicó en Twitter una foto de libros de Dahl con nuevos títulos, sustituyendo Cordero asado por Tofu asado, y añadiendo el subtítulo “y otras historias que no asustan a nadie”, en lugar del original “y otras historias de miedo”.
Seguir leyendo
Últimas Noticias
‘Los Soprano’ conecta con nuevas generaciones en una exposición que recorre su historia y legado
El Museo de la Imagen en Movimiento de Queens presenta una muestra que reúne guiones y diseños conceptuales que explican el éxito y la vigencia de la serie, a más de dos décadas de su estreno

Con Capital, el evento boutique de Córdoba, comienza el calendario de ferias argentino
La segunda edición del encuentro reúne a 31 galerías de Argentina, Brasil, Chile, Perú y México, entre el 12 y el 15 de marzo, en Distrito Capitalinas

Selva Almada, la escritora que convirtió al litoral argentino en uno de los territorios más potentes de la literatura actual
La autora entrerriana visitó Infobae en Vivo y habló sobre su proceso creativo, la influencia del paisaje y los mitos del litoral en su obra. Además, reflexionó sobre la oralidad, las tradiciones del interior y el proyecto Salvaje Federal, con el que impulsa la literatura de las provincias

Barbra Streisand, Palma de Oro honorífica en el próximo Festival de Cannes
La creadora de inolvidables películas y canciones será distinguida en Francia junto a figuras legendarias como Robert de Niro y Meryl Streep, lo que reafirma su lugar en la cima del espectáculo mundial

La vigencia de Juan José Sebreli: “Decía que todos los movimientos revolucionarios toman idiotas útiles”
Marcelo Gioffré, amigo y albacea del pensador, estuvo en Infobae en vivo hablando de “Revoluciones”, el libro póstumo de un intelectual cuestionador y polémico



