
La primera novela que José Saramago escribió a sus jóvenes 24 años y que solo fue publicada en portugués, fue traducida al español y editada por Alfaguara, al cumplirse cien años del nacimiento del escritor, oportunidad elegida para que se reediten todas sus obras el año próximo.
La viuda es el nombre de la novela editada por primera vez en español, que fue publicada en 1947 por el sello Minerva, bajo el título de Tierra de pecado, y por la que el autor no firmó contrato ni recibió paga alguna.
En ese momento Saramago (Azinhaga, 1922-Tías, Lanzarote, 2010) había sido padre de una niña, y lejos de discutir las decisiones del editor, anunció con felicidad a su familia y a sus amigos que le publicarían la obra.
En el prólogo de esa primera edición, el propio Saramago relata en tercera persona que “el autor es un muchacho de 24 años, callado, introvertido, que se gana la vida como escribiente en los servicios administrativos de los Hospitales Civiles de Lisboa, tras haber trabajado durante más de un año como aprendiz de cerrajería mecánica en los talleres de esos hospitales”.
La novela aborda la historia de una mujer, madre de dos hijos, a la que se le muere el marido y tiene que hacerse cargo de la administración de una hacienda en el Alentejo portugués. Sufrirá duelo, depresión y deseo, y comienza así: “Un asqueroso hedor a medicinas inundaba la atmósfera de la habitación. Se respiraba con dificultad. El aire, demasiado caliente, casi no llegaba a los pulmones del enfermo, cuyo cuerpo se perfilaba bajo la colcha desaliñada y desprendía un mareante olor a fiebre”.
Pilar del Río, viuda del Nobel de Literatura de 1998, mostró ayer en el acto de presentación de la flamante presentación de la novela en español, un ejemplar de la primera edición que apareció envuelto en un papel, en el cajón de una cómoda.
Ese ejemplar fue descubierto por un hombre que entregó el libro a una psiquiatra, al que asistían él y la viuda del escritor, consignó el diario El Mundo.
“Cuando me mandaron la portada, fue muy emocionante, porque era una acto de justicia y de memoria histórica”, consideró Del Río, traductora de varios libros del autor de El evangelio según Jesucristo.
La mujer explicó que la novela no se publicó antes debido a la humildad de Saramago. “Decía que podía introducir confusión y que tampoco merecía tanto la pena, que se publican muchos libros. ‘No ocupemos a la gente con esto’, decía José”, explicó la mujer.

A partir de la edición en español de la novela, la directora editorial de Alfaguara, Pilar Reyes, explicó que “era conveniente publicarlo en 2021 y, a través de este libro presentar todo el proyecto del centenario”.
La editorial anunció además la reedición de las obras de Saramago en 2022, que se lanzarán en tres etapas: enero, marzo y junio. La primera etapa estará disponible a partir del 27 de enero, con los títulos: El evangelio según Jesucristo, Ensayo sobre la ceguera, Ensayo sobre la lucidez, El hombre duplicado, Las intermitencias de la muerte, Memorial de convento, Poesía completa y Todos los nombres, consignó la agencia Europa Press.
La segunda entrega contará con Caín, El viaje del elefante, Casi un objeto, El año de la muerte de Ricardo Reis, Levantando el suelo, Manual de pintura y caligrafía, Historia del cerco de Lisboa y La bolsa de piedra, el 17 de marzo. Asimismo, en abril publicarán la fotobiografía de José Saramago, inspirada en un proyecto anterior de Alfaguara, con la ayuda de la Fundación José Saramago.
En tanto, el 16 de junio estarán disponibles Cuadernos de Lanzarote I, Cuadernos de Lanzarote II y Las pequeñas memorias.
Fuente: Télam
SEGUIR LEYENDO
Últimas Noticias
El “destape” de Banksy sacude al mercado del arte: ¿Cuánto costarán sus obras a partir de ahora?
La revelación del verdadero nombre del artista callejero le hace perder la ventaja del anonimato y origina un debate sobre transparencia, autenticidad y seguridad legal en las subastas

“Los abrazos vacíos”: Silvio Rodríguez opinó sobre la crisis política, económica y social de Cuba
El cantautor publicó en su blog personal una extensa reflexión sobre el momento de aislamiento y desabastecimiento que vive su país, en un análisis geopolítico que comienza con una cita de Lacan

El New Museum de Nueva York reabre tras 2 años y una inversion de USD 82 millones
La reapertura permite que el público visite nuevos espacios y disfrute de una muestra con más de doscientos participantes de varias disciplinas, en un edificio que ha duplicado su superficie disponible

Jacques Lacan y su refundación del psicoanálisis: el lenguaje como eje de la identidad moderna
El analista y filósofo francés reinventó la herencia freudiana al situar el lenguaje en el centro del inconsciente, estableciendo un puente entre la clínica, la filosofía y el debate intelectual

Sofía Balbuena, ganadora del premio Ribera del Duero: “La literatura rompe con la lógica de un reel de 30 segundos”
La escritora argentina residente en Madrid acaba de obtener uno de los galardones más destacados del panorama narrativo hispanoamericano. “Creo que todavía sigo en shock”, confiesa


