Mario Vargas Llosa entrará a la Academia Francesa en febrero de 2023

El autor ya había sido elegido integrante de la Academia Francesa en noviembre de 2021. Finalmente, el 8 de febrero recibirá la espada de académico y el día siguiente leerá su discurso

Guardar
Feria del Libro 2022 - Presentación convenio Cátedra Vargas Llosa y Fundación El Libro
Mario Vargas Llosa entrará en la Academia Francesa el 9 de febrero de 2023

El escritor y Premio Nobel hispanoperuano Mario Vargas Llosa leerá su discurso de entrada a la Academia Francesa el 9 de febrero próximo y, de esta manera se convertirá en el primer autor que, sin haber escrito directamente en francés, ingresa a esa institución. ”Será recibido oficialmente el 9 de febrero. El 8 de febrero se le entrega la espada de académico, y al día siguiente, bajo la cúpula (de la Academia), leerá su discurso”, explicó su traductor al francés, Albert Bensoussan.

El autor fue elegido integrante de la Academia Francesa el 25 de noviembre de 2021, por lo que la celebración será la culminación de una espera que se le hizo larga al autor de Conversación en la catedral, según reveló la secretaria perpetua de la Academia, Hélène Carrère d’Encausse. El anhelo de Vargas Llosa de pertenecer a esa institución, fundada por el cardenal Richelieu en 1635, se remonta a su juventud.

PUBLICIDAD

“Cuando estaba encerrado en la Academia Militar (en Lima), quería vivir en una buhardilla en París. Así que entrar en la Academia es entrar en su sueño”, explicó Bensoussan, que acaba de publicar un ensayo sobre el autor, según la agencia de noticias AFP. Mario Vargas Llosa, écrivain du monde (Gallimard) es el homenaje de Bensoussan (87 años) al que califica de “maestro”, a pesar de que es un año mayor que él. ”He tenido que asumir sus fantasmas y obsesiones”, confiesa en el libro Bensoussan.

PUBLICIDAD

Vargas Llosa es considerado el último representante del “boom” literario latinoamericano, del “realismo mágico” encarnado por Gabriel García Márquez, Julio Cortázar o Carlos Fuentes, escritores que tuvieron un gran impacto en los autores franceses de ese momento. ”En Francia nos quedamos deslumbrados. Vivíamos por entonces la época del Nouveau Roman... novelas donde no había la magia de una historia”, explicó el traductor, que conoció y trabajó con muchos de esos escritores.

A Vargas Llosa lo conoció en 1971, cuando éste le encargó la traducción al francés de Los cachorros. El escritor lo recibió en Barcelona, donde vivía en ese momento, y tras revisar la traducción, le dijo: “Es mejor que el original”, aseguró Bensoussan, riendo. ”Luego dijo: ‘puedes traducir a tu aire, no controlaré nada más’”. Siempre estaba viajando, confiaba en mí”, añadió. ”La (novela) que me exigió más tiempo fue La guerra del fin del mundo”, ambientada en Brasil, recordó. “Necesité dos años. Tenía que entenderla... Cuando traduzco, necesito tener a mi alcance la misma bibliografía que el autor”, aseguró.

Vargas Llosa es miembro de la Real Academia de la Lengua Española desde 1994 y, si bien habla francés con fluidez, tras vivir unos años en París a principios de la década del 60, su ingreso a la institución fue el centro de una polémica. Días después de que se conociera la noticia de su ingreso, un grupo de intelectuales firmó una solicitada en el diario Libération, una reconocida publicación de izquierda en la que se dan gran parte de los debates sociales y políticos de Francia.

El ingreso de VArgas Llosa en la Academia Francesa fue cuestionado por un grupo de intelectuales en una solicitada publicada en el diario Libération. EFE//José Jácome
El ingreso de VArgas Llosa en la Academia Francesa fue cuestionado por un grupo de intelectuales en una solicitada publicada en el diario Libération. EFE//José Jácome

Allí, los firmantes –entre quienes están el profesor universitario César Itier, la directora de investigaciones del Instituto de Investigaciones para el Desarrollo (IRD) Evelyne Mesclier, la profesora de la Universidad de París Valérie Robin Azevedo, la investigadora Sylvie Taussig y el antropólogo Pablo del Valle– cuestionaron el rol del escritor peruano en los debates políticos latinoamericanos, sus posturas siempre cercanas a las derechas antidemocráticas y su participación en los llamados “Pandora papers”, donde se reveló que tenía sociedades en paraísos fiscales para evadir impuestos. En el texto, consideraron que incluirlo en la Academia “mancilla la imagen de Francia en América Latina, donde sus posturas extremistas son bien conocidas y suscitan un fuerte rechazo” y que su ingreso entre los defensores de la lengua “amenaza con legitimar posturas que pisotean los valores de la democracia a los que Francia quiere asociarse, como la libertad de expresión, la aceptación de resultados de sufragios y el derecho a defender causas sin arriesgarse a perder la vida”, agregaron al final de la solicitada.

Fuente: Télam S.E.

Seguir leyendo

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

Últimas Noticias

De la Victoria Alada a la dama de oro: los looks de la Met Gala 2026 que convirtieron el arte clásico en un fenómeno viral

Desde esculturas neoclásicas hasta pinturas de Gustav Klimt y Georges Seurat, las celebridades de la alfombra roja del Museo Metropolitano de Arte de Nueva York fusionaron movimientos artísticos icónicos con diseños de los nombres más importantes de la moda internacional

De la Victoria Alada a la dama de oro: los looks de la Met Gala 2026 que convirtieron el arte clásico en un fenómeno viral

Ficción y memoria: por qué la literatura latinoamericana asume la violencia como motor creativo

La chilena Nona Fernández, el salvadoreño Horacio Castellanos Moya y el brasileño Michel Laub discutieron en la Feria del Libro el sentido de la creación literaria en una compleja realidad

Ficción y memoria: por qué la literatura latinoamericana asume la violencia como motor creativo

‘De Ana Frank a nuestros días’: un concurso literario para jóvenes escritores premia con un viaje a Ámsterdam

La propuesta del Centro Ana Frank Argentina y el ministerio de Cultura de la ciudad de Buenos Aires, invita a reflexionar sobre derechos humanos, memoria histórica y convivencia a través de una carta

‘De Ana Frank a nuestros días’: un concurso literario para jóvenes escritores premia con un viaje a Ámsterdam

Qué es el dequeísmo y por qué es un error tan común

La escritora Flavia Pittella analizó en Infobae al Mediodía por qué el dequeísmo es tan frecuente, cómo distinguirlo de otros errores del español y qué fórmula usar para no caer en la trampa del “de que”

Qué es el dequeísmo y por qué es un error tan común

Llega el Salón de Libros Raros, con tesoros bibliográficos en el Museo Histórico

El evento reúne piezas desde las Invasiones Inglesas hasta el Centenario, además de actividades que incluyen demostraciones de técnicas antiguas de revelado fotográfico y encuentros entre especialistas

Llega el Salón de Libros Raros, con tesoros bibliográficos en el Museo Histórico