Louise Glück: una poesía sencilla que esconde lo complejo

Así la definió Manuel Borrás, director de la editorial Pre-Textos donde se publicó toda la obra de la poeta neoyorquina en idioma español. Hace más de quince años que apostó por ella y confiesa que las ventas no han sido grandes, sin embargo su editorial “no apuesta por caballos ganadores sino por la literatura”

Guardar

Una poesía “riquísima”, de apariencia sencilla pero, en realidad, trascendente y de horizontes complejos es la de la poeta estadounidense Louise Glück, galardonada este jueves con el Premio Nobel de Literatura 2020, según su editor en español, que apostó hace más de 15 años por esta escritora.

Manuel Borrás, director editorial de Pre-Textos, que ha publicado siete poemarios de la poeta estadounidense, el más reciente hace cinco meses, destacó el “amplio registro” de Glück, nacida en Nueva York en 1943 y profesora de inglés en la Universidad de Yale. Son referentes en sus obras el paso del tiempo, la relación con la naturaleza y la vida familiar, explicó Borrás, que señaló lo accesible y a la vez riquísima escritura de Glück.

Fue a principios de esta década cuando el editor conoció a través de un amigo de Nueva York la obra de Glück, en concreto su poemario Iris salvaje, que le cautivó. Y cuando estaba a punto de ponerse en contacto con ella para poder publicarlo en castellano, la poeta se interesó por una edición de una obra de un autor en Pre-Textos: “una feliz coincidencia”, recordó.

Louise Gluck, en 2015 (EFE)
Louise Gluck, en 2015 (EFE)

El editor expresó su profunda satisfacción por el hecho de que esta poeta haya sido reconocida con el Premio Nobel a pesar de que no se encontrara en las quinielas que preceden al fallo de la Academia sueca.

Y resaltó la “fe” que su editorial ha puesto todos estos años en Glück aún cuando, reconoce, en el mejor de los casos han vendido 200 ejemplares de alguna de sus siete obras publicadas en español, ya que cuentan con los derechos para todos los países de habla hispana. “Pero no somos oportunistas y se insiste y se insiste” en la defensa de esta poeta estadounidense prácticamente desconocida en el ámbito hispano porque, asegura, su editorial “no apuesta por caballos ganadores sino por la literatura”.

Y confía en que esta circunstancia sirva de llamada de atención ante lo que considera “una falta de crítica literaria independiente” y de la existencia de una “literatura del espectáculo”.

Fundada en Valencia (este) en 1976, la Editorial Pre-Textos ha editado de Glück El iris salvaje -por el que recibió el Premio Pulitzer y el Premio William Carlos Williams-, Ararat, Praderas, Las siete edades, Averno y Vita Nova, que se publicó en su versión original inglesa en 1999 y por el que recibió el Premio Bollingen de la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos.

La última obra de Glück que ha llegado en español publicada por Pre-Textos el pasado mes de mayo es Una vida de pueblo, en la que, explica la editorial, la Premio Nobel habla del pausado transcurrir de los días, con sus ritmos que parecen abolir el tiempo.

Louise Glück condensa en Una vida de pueblo el día a día rural en Estados Unidos, con sus animales y habitantes y “con ojo sutil e irónico, con dicción afilada, nos muestra el lado oculto de este devenir aparentemente sencillo, exhibiendo sin tremendismo las pasiones que transcurren hondas en su interior”.

Fuente: EFE

SIGA LEYENDO

Últimas Noticias

El Instituto Cervantes atesora el legado de Losada, faro editorial argentino y refugio de la cultura republicana española

La institución que promueve el idioma español en el mundo recibió primeras ediciones y documentos históricos del sello editor de Valle-Inclán, Unamuno y Rafael Alberti en tiempos de posguerra civil

El Instituto Cervantes atesora el

“Fue sólo un accidente”, un thriller moral que ejerce como magistral comentario sobre el poder

La película de Jafar Panahi, ya estrenada en cines y que llegó al streaming esta semana, sorprende con su mirada irreverente sobre la autoridad, la culpa y la búsqueda de justicia en el Irán actual

“Fue sólo un accidente”, un

Aquí está Jenni Fagan, la autora escocesa que Mariana Enriquez definió como “una bruja, una rockera, una mujer sin miedo”

La joven editorial Queequeg Press acaba de editar en español “Luckenbooth”, la historia de Jessie MacRae o “la hija del diablo”. Infobae Cultura publica un fragmento de esta inquietante novela

Aquí está Jenni Fagan, la

No me metí en el rock and roll para tocar rock and roll

El autor de “Qué hago con la noche” relata las influencias que lo llevaron a escribir la novela, y cómo fue el proceso creativo para explorar el lado más humano de un ambiente tóxico

No me metí en el

Más que diseño: cómo la tipografía moldea la percepción, la memoria y hasta la conducta humana

Investigadores explican por qué la elección de una fuente puede llevar a ver un mensaje como fuerte, alegre, profesional o peligroso. De qué forma se percibe cada una, según un estudio

Más que diseño: cómo la