Una historia de amor en tiempos de guerra y colonialismo. Así es “La vida, después”, de Abdulrazak Gurnah

Uno de los libros del autor galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 2021 que hacía falta por traducir al español.

Compartir
Compartir articulo
"La vida, después", la novela más reciente de Abdulrazak Gurnah traducida al español.
"La vida, después", la novela más reciente de Abdulrazak Gurnah traducida al español.

Ha pasado un año desde que Abdulrazak Gurnah, el escritor nacido en Zanzíbar, recibió el Premio Nobel de Literatura. En ese momento, muy pocos lectores en lengua española conocían su obra y, como suele ocurrir, rápidamente se volcaron a buscarle. Aún hoy, se sigue desconociendo su obra y es por eso que cada nuevo libro suyo que se traduce llama la atención.

En noviembre de 2022, el grupo editorial Penguin Random House, a través de su sello Salamandra, ha publicado la novela La vida, después, que vio la luz en lengua inglesa hace apenas dos años, con la editorial Bloomsbury.

“Su padre se llamaba Qásim y había nacido en una pequeña aldea de Guyarat donde había ricos y pobres, hindúes, musulmanes e incluso algunos cristianos de la etnia sidi. La familia de Qásim era musulmana y pobre, y él un muchacho diligente acostumbrado a pasar privaciones. Lo enviaron a la escuela coránica de la aldea y más tarde a un centro de enseñanza público de la ciudad más cercana donde las clases se impartían en guyaratí. Su padre era recaudador de impuestos en las zonas rurales y opinaba que había que enviar a Qásim a la escuela para que también llegara a ser recaudador o tomara otro oficio igual de respetable. El padre no vivía con la familia, sólo los visitaba dos o tres veces al año, por lo que la madre de Qásim había tenido que ocuparse no sólo de los cinco hijos del matrimonio, sino también de la suegra, que estaba ciega. Él era el mayor de los hermanos, dos varones y tres chicas. De éstas, las dos más jóvenes habían fallecido siendo niñas.” - (fragmento).

El libro se centra en la historia de cuatro personajes que viven en un pueblo cuyo nombre no es identificable, en la costa swahili, la actual Tanzania. Los hechos se dan en una época de dominio colonial por parte de Alemania y los años después de la independencia. En el centro de todo está Afiya, una niña huérfana que es dada en adopción un día y rescata luego de manos de sus abusivos cuidadores. Su hermano es quien la aleja de allí, luego de haber estado ausente por mucho tiempo. Su nombre es Ilyas.

El joven pasó tiempo en manos de las tropas coloniales, secuestrado, privado de su libertad, poco antes de recibir su educación en una escuela misionera del país teutón. A través de su mejor amigo, Jalifa, conoce a Hamza, un exsoldado que llega a la ciudad con las cicatrices del pasado tatuadas en la piel, de cuando luchó con el ejército colonial. Desahuciado por completo, con apenas su ropa puesta, busca la manera de ganarse la vida y conseguir el amor de Afiya. Es así como los destinos de los cuatro personajes se cruzan.

Dicho de otra forma: “Cuando todavía era un niño”, reza la contraportada del libro, “Ilyas les fue arrebatado a sus padres por las tropas coloniales alemanas; tras años de ausencia y de batalla contra su propio pueblo, regresa a la ciudad de su infancia, donde sus padres han desaparecido y su hermana Afiya ha sido dada en adopción. Otro joven regresa al mismo tiempo: a Hamza no lo robaron para que combatiera, sino que lo vendieron... Apenas acaba de comenzar el siglo XX y alemanes, británicos, franceses y demás países se han repartido el continente africano. A medida que estos jóvenes supervivientes intentan rehacer sus vidas, la sombra de una nueva guerra en otro continente amenaza con llevárselos de nuevo”.
Portada del libro "La vida, después", de Abdulrazak Gurnah. Cortesía: Penguin Random House.
Portada del libro "La vida, después", de Abdulrazak Gurnah. Cortesía: Penguin Random House.

La vida, después, con sus 352 páginas, da cuenta de aquellos años a principios del siglo XX, cuando África era un territorio que le pertenecía a todos, menos a los africanos. Alemania extendía su dominio con brutalidad y consigue dividir un continente herido desde adentro por los eventos del pasado. Gurnah, con la finura que lo caracteriza, dibuja con rigurosa exactitud el marco histórico que cubre esta historia de personajes, cimentada en sus anhelos, sus dolores, sus maneras de entender y contar el mundo.

El lenguaje, dicho sea de paso, es casi tan esencial en esta novela como el contexto histórico o la caracterización de los protagonistas. El autor logra, con magistral naturalidad, que los personajes expresen en palabras, las suyas propias, el dolor y la ilusión que cargan consigo. En últimas, como bien lo afirma la editorial, esta es una conmovedora historia de amor con la guerra y el colonialismo como telón de fondo.

SEGUIR LEYENDO: