
El National Book Awards de Estados Unidos acaba de anunciar los finalistas de los premios que entrega: Ficción, No ficción, Poesía, Literatura Infantil y Traducción. El galardón, iniciado en 1950, reconoce obras literarias publicadas en editoriales estadounidenses durante el año anterior al de su concesión. En esta última categoría, que premia la mejor traducción al inglés de una obra en idioma extranjero, dos latinoamericanas entraron en la “lista larga”.
Una es la argentina Samanta Schweblin con su libro Siete casas vacías. El jurado dijo: “Las siete historias de la colección de Samanta Schweblin presentan siete casas vacías diferentes donde las familias extrañan personas, recuerdos, amor, muebles o intimidad. Seven Empty Houses, traducida del español por Megan McDowell, es una exploración del deseo universal de conexión humana”.
PUBLICIDAD
La otra es la ecuatoriana Mónica Ojeda, con Mandíbula. “Dos compañeros de clase de escuela secundaria católica se unen por su amor mutuo por las historias de terror y se vuelven inseparables, casi imágenes especulares entre sí en Jawbone de Mónica Ojeda. Traducido del español por Sarah Booker, la novela se basa en el fenómeno de terror de Internet, “creepypastas”, y crea un mundo donde los villanos y las víctimas se vuelven imposibles de distinguir”, dijo el jurado.
Los ganadores de cada categoría son seleccionados por un jurado de cinco miembros. La ceremonia se realiza cada año en el mes de noviembre. La noche anterior cada finalista recibe mil dólares, un reconocimiento y una medalla. Luego, el ganador recibe un premio de 10 mil dólares y una escultura de bronce. A continuación, la lista completa de la categoría Traducción que se encuentra en la web oficial del National Book Awards:
PUBLICIDAD
Ibn Arabi’s Small Death, de Mohammed Hasan Alwan
Traducción: William M. Hutchins
PUBLICIDAD
Editorial: Center for Middle Eastern Studies at the University of Texas at Austin
A New Name: Septology VI-VII, de Jon Fosse
PUBLICIDAD
Traducción: Damion Searls
Editorial: Transit Books
PUBLICIDAD
Seasons of Purgatory, de Shahriar Mandanipour
Traducción: Sara Khalili
PUBLICIDAD
Editorial: Bellevue Literary Press
Kibogo, de Scholastique Mukasonga
PUBLICIDAD
Traducción: Mark Polizzotti
Editorial: Archipelago Books
PUBLICIDAD
Jawbone, de Mónica Ojeda
Traducción: Sarah Booker
Editorial: Coffee House Press
The Employees, de Olga Ravn
Traducción: Martin Aitken
Editorial: New Directions Publishing
Seven Empty Houses, de Samanta Schweblin
Traducción: Megan McDowell
Editorial: Riverhead Books / Penguin Random House
Where You Come From, de Saša Stanišić
Traducción: Damion Searls
Editorial: Tin House Books
Scattered All Over the Earth, de Yoko Tawada
Traducción: Margaret Mitsutani
Editorial: New Directions Publishing
The Books of Jacob, de Olga Tokarczuk
Traducción: Jennifer Croft
Editorial: Riverhead Books / Penguin Random House
SEGUIR LEYENDO
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
Últimas Noticias
Durante la Filbo, Owen Richardson reveló el arte detrás de las nuevas portadas de ‘Las crónicas de Narnia’: tradición, reto y mucha creatividad
El ilustrador, quien fue uno de los invitados especiales a la Feria Internacional del Libro de Bogotá, Filbo 2026, relató cómo equilibró el respeto por la obra original con su propia visión, sumergiéndose por completo en los libros de C. S. Lewis para ofrecer una renovación fiel y audaz

Guillermo Schavelzon: “Hoy se publica el doble de libros de los que se pueden vender”
En una conferencia magistral, el editor argentino, referente en la industria, reflexionó sobre los riesgos de la sobreoferta, el precio del libro, el cambio de paradigma en la venta y el rol de los influencers, entre otros temas

Taylor Swift da un paso al frente contra la inteligencia artificial y busca registrar su voz como marca
La superestrella del pop presentó oficialmente muestras de su voz ante la Oficina de Patentes y Marcas Registradas de Estados Unidos para obtener protección legal y frenar el uso no autorizado por tecnología artificial en la música
La tragedia de Perón, 60 millones de dólares por el secuestro de los Born y las víctimas de la guerrilla: María O’Donnell presentó “Montoneros”
La periodista fue entrevistada por Ernesto Tenembaum en la Feria del Libro, ante unas mil personas. “Vas a mirar el pasado y encontrás más preguntas”, dijo.

Una historia de detectives: el enigmático regreso del casco de oro de más de 2 mil años
Una pieza milenaria robada y un operativo de película han devuelto al legendario casco de Coțofenești a sus vitrinas, tras una trama donde participaron policías, detectives expertos y hasta presiones políticas de alto nivel


