
El idioma, como componente indispensable, vivo y dinámico de las sociedades, no ha resultado inmune a los efectos de la pandemia. Uno de ellos ha sido la aparición de nuevas palabras como coronial, cuarentenial y pandemial, que hay que relacionar, inevitablemente, con milenial y centenial, que estaban antes.
Pero ni estas ni aquellas figuran en el diccionario académico. Eso no significa que su empleo esté censurado, ya que el que una determinada palabra no esté en el diccionario no significa que no se pueda usar. Ahora bien, conviene saber con qué sentido se emplean y cuáles son las dudas que despiertan entre los hablantes.
Milenial
Los mileniales son la llamada generación Y, esto es, los nacidos aproximadamente en las dos últimas décadas del siglo XX.
Milenial, adaptación del anglicismo millennial, se escribe en redonda por tratarse de un extranjerismo adaptado (aunque aquí aparece en cursiva por su condición de ejemplo). Si se quiere emplear el anglicismo “crudo” (sin adaptar), lo adecuado es emplear la cursiva (o, si no se dispone de este tipo de letra, las comillas) para marcar su condición de palabra ajena al sistema español.
Pero, por otra parte, se puede considerar que milenial se ha formado a partir de la voz milenio. En cualquier caso, la Fundéu recomienda esta adaptación como alternativa válida al anglicismo millennial, si bien considera correcta la forma milénial (con pronunciación llana) y, por lo tanto, con tilde en la e, cuyo plural sería miléniales.
Centenial
El término centenial es, a su vez, adaptación del inglés centennial, creado a imagen y semejanza de millennial. Alude a la generación posterior a los mileniales, es decir, a los nacidos a partir del 2000, pertenecientes a la generación Z.
La Fundéu propone, como alternativas al anglicismo crudo, centúrico o centurial, ya que centenal es lo relativo a la centena. Sin embargo, los hablantes prefieren centenial para hacer referencia a la generación Z por ser la adaptación directa de la forma inglesa.
¿Tres nombres para la generación de la pandemia?
Entonces llegó la pandemia y, entre el maremágnum de creatividad léxica que desató esta realidad, aparecieron nuevos términos como coronial, cuarentenial y pandemial, que son los nacidos durante la pandemia, la llamada generación C. Aunque solo nos centremos en los anteriormente citados, existen otras formas más lúdicas o humorísticas para referirse a estos niños: coronabebés, covidbaby o cuarenteniños.
Coronial
Según el Diccionario histórico de la lengua española, el origen de coronial está en la forma inglesa coronial, voz atestiguada en esta lengua en 2020 con el significado de “persona nacida o concebida durante la pandemia de coronavirus”.
Hay que decir que, en español, la forma esperable sería coronal, ya que la base (corona) no contiene la letra i y el sufijo español que forma derivados con este valor relacional es -al, no -ial. Coronal significa “perteneciente o relativo al hueso coronal” o “dicho de una consonante, que se articula con la intervención de la corona de la lengua”, pero no se emplea con el significado anteriormente señalado, ya que los hablantes prefieren coronial, como se observa en el siguiente tuit:

Cuarentenial
A partir de la voz inglesa quarantine, que significa cuarentena, se ha creado el derivado quarentennial para designar a la persona nacida durante la pandemia. En español, la adaptación ortográfica de este anglicismo es cuarentenial:


En este caso, a la base cuarenten- se le ha añadido, de nuevo, la terminación –ial, aunque, según lo dicho anteriormente, la derivación esperable sería cuarentenal, sancionado en el diccionario académico como “perteneciente o relativo al número 40″.
Como cuarentenal y cuarentenial se parecen mucho (como parónimos que son), la palabra cuarentenial, aparte de poder hacer referencia a los niños nacidos durante la pandemia, se emplea a veces lúdicamente como sinónimo de cuarentón, -na, como en los siguientes ejemplos:

Pandemial
Y llegamos al último término: pandemial. Aunque pronunciado habitualmente como palabra aguda, [pandemiál], que lo es (al igual que epidemial), el término pandemial no se libra de una espuria pronunciación a la inglesa, [pandémial], lo que lleva a la aparición del plural pandemials, frente a pandemiales, que es el correcto plural.
El significado de pandemial aún no está fijado del todo. Puede usarse para referirse a los niños que han nacido durante la pandemia, pero también alude a la generación que está viviendo la pandemia y, en fin, a todas aquellas personas a quienes la pandemia está alterando la vida, independientemente de su edad.
Así, todos somos pandemiales, pues no creo que haya nadie a quien la pandemia no le esté afectando en mayor o menor medida. Sin embargo, lo más frecuente es emplear este término de forma más restrictiva. El contexto nos ayuda a entender su significado:



Por otra parte, pandemial se presta a juegos verbales, como el siguiente:

¿Cuál de estas palabras subirá al cielo académico (esto es, logrará el ingreso en el diccionario oficial) y cuál será condenada a su particular infierno, el olvido?
* Es profesora del Departamento de Lengua Española de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Valladolid.
Publicada originalmente en The Conversation.
SEGUIR LEYENDO
Últimas Noticias
Ucrania insta a la Bienal de Venecia a excluir la participación de Rusia
Kiev solicitó que los organizadores de la exposición internacional no permitan el regreso de representantes rusos, defendiendo la postura firme adoptada tras el inicio del conflicto en 2022

Una subasta en Reino Unido rescata los bocetos perdidos del toro del Bullring de Birmingham
El descubrimiento en la residencia del escultor permitió redescubrir la evolución de la obra más emblemática de Birmingham

La Chola Poblete expone su “pop andino” en el Museo de San Pablo
La artista argentina presenta su obra en la que recupera la iconografía de los pueblos del norte de Argentina, Bolivia y Perú, como tejidos tradicionales, cerámicas, y figuras antropomorfas y zoomorfas

La Banda Sinfónica Nacional de Ciegos inaugura su temporada con un concierto en el Palacio Libertad
La presentación será el 12 de marzo e incluirá clásicos del tango y la música argentina, interpretados por Macario Bertoglio, Gerardo Kessler y Ramiro Visintin, en formato de cámara y con entrada gratuita

Tips de ortografía: fueloil, mejor que fuel-oil y fuel oil
Escribir bien no es una tarea sencilla, requiere de práctica y de conocer las estructuras de la lengua



