¿Cuál es el mejor traductor del mundo?

Conoce los más populares y efectivos traductores de inglés al español

Compartir
Compartir articulo
infobae

En un mundo cada vez más globalizado, comunicarse en un idioma, además del materno, es una necesidad. Puede que no todos estudien idiomas, pero es importante poder tener una herramienta que nos ayude a entender un texto, una oración, un documento o una canción en una lengua distinta a la nuestra.

Google Translate es el favorito de la mayoría de usuarios, por lo que podría considerar el mejor o uno de los mejores traductores en cuanto a su calidad de traducción, por la cantidad de idiomas que traduce,

Su versión en aplicativo permite traducir de manera, escrita y por dictado de voz, también traduce conversaciones en tiempo real. Además, su herramienta de cámara puede enfocar o escanear una imagen con texto y traducirla inmediatamente. El traductor de Google traduce 132 idiomas (incluyendo algunas versiones de un mismo idioma).

¿Cuáles son los mejores traductores de inglés a español?

¿Cuáles son los traductores online más conocidos y más efectivos? Entre los mejores, populares y efectivos traductores de inglés a español se consideran a:

- Google Translate de Google que puede traducir más de 130 idiomas.

- DeepL, uno de los traductores más nuevos y puede traducir 28 idiomas (incluyendo versiones de algunos idiomas).

- Bing de Microsoft que traduce más de 100 idiomas.

Traductor DeepL
Traductor DeepL

¿Cuál es el mejor traductor de inglés a español?

Por ser el más completo, Google Translate puede considerarse el mejor traductor de inglés a español. en su formato escritorio puedes traducir de manera escrita, por dictado de voz y puedes revisar tu historial. Mientras que en su aplicativo para celular, además, te permite traducir una conversación, incluso imágenes en tiempo real.

Google Translate
Google Translate

¿Cuál es el mejor traductor de textos de inglés a español online?

En cuanto a la traducción de textos, dependerá del tipo. Un diario español, con la valoración de especialistas, puso a prueba los 3 traductores online más populares y los resultados fueron los siguientes en:

- Textos literarios: los especialistas dieron más puntaje a DeepL y Google por traducir de manera más comprensible y coherente, aunque con falta de naturalidad, problemas en el estilo y terminología.

- Textos periodísticos: nuevamente los mejores puntajes fueron para Google y DeepL por respetar la originalidad, pero con errores y falta de naturalidad.

-Textos científicos: los traductores favoritos fueron Google y Bing al respetar la terminología científica aunque son muy literales en su traducción y tienen errores en el estilo.

¿Cuál es mejor DeepL o Google Translate?

En las pruebas realizadas al traducir del inglés al español, los especialistas suelen empatar a DeepL y Google al tener traducciones más coherentes, comprensibles y por conservar la originalidad del texto en inglés, pero resaltan la falta de naturalidad al traducir y remarcan la presencia de errores en el estilo.

Sin embargo, cuando los usuarios comparan ambos traductores coinciden en que la calidad de traducción del inglés al español es un poco mejor con DeepL al tener más naturalidad y presición, sobretodo en textos literarios. Además, este traductor puede traducir al inglés británico o americano, mientras que Google lo hace en el inglés estadounidense.

Por su parte, Google sigue siendo el favorito debido a que, a diferencia de su competidor DeepL, su versión web no solo traduce lo que escribes, también permite hacerlo por dictado de voz, incluso traduce sitios webs completos.

Apps DeepL y Google Translate
Apps DeepL y Google Translate

¿Cuál es el mejor traductor de idiomas en tiempo real?

Nuevamente el traductor de Google se impone en esta categoría frente a su rival DeepL, debido a que la versión aplicativo para celular de Google Tranlate puede traducir en tiempo real una conversación de manera gratuita.

Otros traductor en tiempo real destacado es SayHi cuyas funcionalidades te permite escoger entre una voz femenina o masculina, más rápida o más lenta al seleccionar un idioma. Esta app te permite guardar tus conversaciones o eliminarlas y está en Play Store de manera gratuita.

Google Translate y SayHi
Google Translate y SayHi

¿Cómo saber si mi traducción está bien?

Es importante, o mejor dicho, es necesario que hagas una revisión detallada de la traducción que te arrojen los traductores virtuales. Si no dominas el inglés, será mejor que una persona que sí lo haga pueda hacer el trabajo de posedición.

¿Cómo traducir correctamente? Las traducciones automáticas siempre tendrán fallos porque no interpreta como lo hace una persona, por eso es importante la posedición o MTPE (Machine Translation Post-Editing) que consiste en revisar y corregir el texto traducido por un traductor virtual.

Los principales errores que los traductores profesionales han detectado en las traducciones automáticas ofrecidas por las plataformas virtuales, son:

- Traducciones muy literales.

- Expresiones incoherentes.

- Falta de naturalidad.

- Errores de estilo.

- No interpreta errores en la redacción original.

¿Cómo activar el sonido del traductor de Google?

Para activar el sonido del traductor de Google debes de activar tu micrófono en tu celular. Solo da clic en el ícono de micrófono y habilita el permiso de uso del micrófono en tu celular, en caso no lo hayas habilitado antes. Ahora solo debes de tocar el ícono del micrófono (traducir por voz) y empezar a hablar para que Google traduzca lo que dices.

Si lo que quieres es que el traductor de Google diga lo que escribes, es simple, solo redacta lo que quieres que el traductor hable en voz alta y da clic en el ícono de parlante (escuchar) y listo.