
La lista de nominados al National Book Awards de literatura juvenil presenta una gama de temas para adultos, desde la hambruna mortal en Ucrania en la década de 1930 hasta la Marcha en Washington de 1963 y los fundamentos de Internet.
La lista de 10 fue anunciada este miércoles por la Fundación Nacional del Libro, que también dio a conocer los nominados en literatura traducida, con idiomas originales como el coreano, el árabe y el francés.
Las listas, junto con las de ficción, no ficción y poesía que se anunciarán a finales de esta semana, se reducirán el mes que viene a cinco en cada categoría. Los ganadores se darán a conocer en una ceremonia que se celebrará en Manhattan el 15 de noviembre. Estaba previsto que Drew Barrymore fuera la presentadora, pero la fundación renunció a ella esta semana después de que reanudara las grabaciones de su programa de entrevistas en plena huelga de guionistas de Hollywood.

En literatura juvenil, entre los libros figuran “El año perdido”, de Katherine Marsh; A Survival Story of the Ukrainian Famine, de Katherine Marsh; la novela gráfica de Dan Nott Hidden Systems: Water, Electricity, the Internet, and the Secrets Behind the Systems We Use Every Day, y More Than a Dream: The Radical March on Washington for Jobs and Freedom, de Yohuru Williams y Michael G. Long, basado en imágenes y reportajes de periódicos negros.
Los jueces también citaron la novela gráfica de Huda Fahmy Huda F Cares?, las memorias gráficas de Dan Santat A First Time for Everything, Gather de Kenneth M. Cadow, Forget Me Not de Alyson Derrick y Big de Vashti Harrison y Parachute Kids de Betty C. Tang.

En traducción, Juan Cárdenas ha sido nominado por Devil of the Provinces, traducido del español por Lizzie Davis; Bora Chung ha sido citada por Cursed Bunny, traducido del coreano por Anton Hur; y David Diop por Beyond the Door of No Return, traducido del francés por Sam Taylor. Jenny Erpenbeck está nominada por Kairos, traducido del alemán por Michael Hofmann; Stênio Gardel por The Words That Remain, traducido del portugués por Bruna Dantas Lobato; Khaled Khalifa por No One Prayed Over Their Graves, traducido del árabe por Leri Price; y Fernanda Melchor por This Is Not Miami, traducido del español por Sophie Hughes.
Las otras traducciones nominadas son Abyss, de Pilar Quintana, traducida del español por Lisa Dillman; On a Woman’s Madness, de Astrid Roemer, traducida del neerlandés por Lucy Scott; y The Most Secret Memory of Men, de Mohamed Mbougar Sarr, traducida del francés por Lara Vergnaud.
Fuente AP
Últimas Noticias
Leonardo Cifelli, secretario de Cultura de la Nación: “Hubo una mirada prejuiciosa sobre mí, pero ya no la percibo”
El funcionario repasa dos años de gestión: dice que habla con todos los actores culturales, que nadie está prohibido y que integra un gobierno que llegó para cambiar la idea de “todo debe ser subsidiado por el Estado”

La última novela de Julian Barnes trata sobre... Julian Barnes
‘Partida(s)’ explora el modo en que la vida y la literatura se entrelazan en un relato donde los límites entre autobiografía e invención desafían las fronteras convencionales del género

Blues, identidad y opresión: los simbolismos en “Sinners”, la película récord de los Oscar
Bajo el gran espectáculo del cine de vampiros lleno de acción, la película protagonizada por Michael B. Jordan tiene mucho que decir sobre lo que es sagrado y lo que es profano

Guía de Arte y Cultura: semana del 23 al 30 de enero de 2026
Una agenda completa con variadas propuestas: música, teatro, cine, ferias, muestras y cursos que componen un programa de imperdibles

Han Kang, Angela Flournoy y Arundhati Roy, entre los finalistas de un importante premio literario en Estados Unidos
El comité del Círculo Nacional de Críticos del Libro anunció los nominados en ocho categorías competitivas, para los galardones que serán entregados el 26 de marzo


