El pastor que lleva 47 años elaborando un diccionario para conservar una lengua en peligro de extinción que solo hablan 20 personas

Gracias a la ayuda de cientos de donantes se ha podido completar un documental sobre la gesta de este hombre para preservar el patrimonio del belsetano, una variante del aragonés

Guardar
Ángel Luis Saludas en la imagen promocional del documental '21.000 palabras (Un capezuto e dos collons)'. (Queridas producciones)
Ángel Luis Saludas en la imagen promocional del documental '21.000 palabras (Un capezuto e dos collons)'. (Queridas producciones)

Es imposible saber cuántas lenguas hay en España. “Tantas como hablantes”, reflexionaba Mario Obrero en su entrevista con Infobae España a raíz de su último ensayo sobre el tema, Con e de curcuspín. A las lenguas oficiales de nuestro país habría que sumarle otras tantas que no gozan de la misma consideración, como el asturiano o incluso el erromintxela, idioma del que solo quedan, se calcula, 500 hablantes en la Península Ibérica.

Cada lengua tiene en su haber diferentes variantes que fragmentan aún más la realidad lingüística de muchas comunidades. El aragonés, por ejemplo, cuenta con 10.000 hablantes que, al mismo tiempo, practican diferentes dialectos como el belsetano, practicado específicamente en el valle de Bielsa, en la provincia de Huesca.

PUBLICIDAD

Un diccionario escrito durante casi 50 años

Solo una veintena de personas hablan actualmente el belsetano, sin que haya un relevo generacional. Sin embargo, frente a la cada vez más cercana extinción de esta lengua, un pastor de la aldea de Espierba, ubicada en esa misma zona, se ha propuesto salvarla del olvido.

Su nombre es Ángel Luis Saludas y lleva 47 años escribiendo a mano un diccionario en el que ha registrado todas las palabras del belsetano, tal y como se explica el en documental 21.000 palabras (Un capezuto e dos collons). Se trata de un tesoro de valor incalculable a nivel cultural y lingüístico, dado que si lo habitual es que las lenguas se contaminen entre sí y, por lo tanto, que el aragonés y sus variantes se hayan castellanizado con el tiempo, el belsetano se mantiene en un estado sorprendentemente puro.

PUBLICIDAD

Maxi Campos y Diego Mata (responsables del documental) y Ángel Luis Saludas el día que se conocieron. (Querida Producciones)
Maxi Campos y Diego Mata (responsables del documental) y Ángel Luis Saludas el día que se conocieron. (Querida Producciones)

“Vi que nadie hacía un estudio serio de nuestra lengua y pensé que lo debería hacer yo”, explica en declaraciones recogidas por el periódico catalán Vilaweb. “Ahora, voy a mi ritmo, lo hago como puedo”. A este mismo medio explica que su militancia por el belsetà (belsetano) es algo que alberga desde bien pequeño. “No me entra en la cabeza que, después de tantos años con la autonomía en Aragón, no hayamos sido capaces de hacer nada por el aragonés o el catalán. Se llenan la boca de cultura, pero, y esto nuestro, ¿qué es entonces? ¿Folclore malo?“.

El éxito de la financiación colectiva

En el documental no solo aparece Ángel sino también diferentes familiares y vecinos hablantes de esta lengua para contextualizar “pasado, presente y futuro tanto del belsetano como del aragonés”, explican en una nota publicada en Verkami, la plataforma para crowdfundings creativos. Y es que el equipo de esta producción independiente decidió pedir dinero para llevar a cabo este documental en el que también han participado tanto Aragón Tv como el Gobierno de Aragón, si bien finalmente se requirieron más fondos para finalizarlo.

Imágenes del documental de '21.000 palabras (Un capezuto e dos collons)'. (Querida Producciones)
Imágenes del documental de '21.000 palabras (Un capezuto e dos collons)'. (Querida Producciones)

“Todos somos profesionales del sector audiovisual que ponemos todo lo que está en nuestra mano para sacar adelante, en paralelo a nuestro trabajo diario, estos proyectos artísticos tan diferentes que a nosotros nos atraen tanto y nos producen tanta satisfacción”. Necesitaban 3.000 euros, pero gracias a 194 aportaciones, la cantidad recibida se ha incluso doblado. “Esta labor artesanal de recuperación de palabras y expresiones cocida a fuego lento por parte de Ángel supone todo un ejemplo vital de compromiso y amor a los ancestros y a la cultura del territorio".

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD