Más de 500 personalidades del mundo de la cultura firman por la continuidad del Programa Sur

Escritores, traductores, editores y académicos, como Beatriz Sarlo y Carlos Gamerro, entre otros, se reunieron en una carta dirigida a la Cancillería argentina para solicitar el mantenimiento del programa de traducciones

Guardar
PROSUR: Clave para la difusión
PROSUR: Clave para la difusión de escritores argentinos en el mundo

En una muestra significativa de apoyo internacional a la cultura argentina, más de 500 escritores, traductores, editores y académicos de diversos rincones del planeta han firmado una carta apelando a la Cancillería argentina, específicamente a la Canciller Diana Mondino, para solicitar la plena vigencia del Programa Sur de Apoyo a las Traducciones (PROSUR). Este programa, iniciado en 2010, ha sido fundamental para la difusión de la literatura argentina a nivel mundial, permitiendo la traducción de obras argentinas en 52 lenguas y su publicación en 62 países. La iniciativa fue presentada oficialmente el 8 de mayo, día en que también hubo una reunión con Alejandra Pecoraro, Directora de Asuntos Culturales de la Cancillería, y otros funcionarios relevantes.

“No hay que dejar que se caiga este reclamo que nos une a todxs”, expresaron Jorge Fondebrider y Carlos Gamerro, destacados impulsores de la carta. Con esta acción, se busca confrontar la desfinanciación y los desafíos presupuestarios que enfrenta actualmente el PROSUR, cuyo subsidio actual por obra traducida es de U$S 3.200 aproximadamente. La reducción presupuestaria a la que se enfrenta el programa amenaza su continuidad, limitando a solo diez los subsidios disponibles por año y comprometiendo seriamente la visibilidad internacional de los autores argentinos.

Entre los escritores que se sumaron a la convocatoria están Beatriz Sarlo (ensayista y crítica), Guillermo Schavelzon (agente literario, consultor editorial), Alejandro Tantanian (escritor y director teatral), Guillermo Saccomano (escritor), Selva Almada (escritora), María Teresa Andruetto (escritora), Agustina Bazterrica (escritora), Sergio Bizzio (escritor), Gabriela Cabezon Cámara (escritora), Martín Caparrós (escritor), Edgardo Cozarinsky (escritor), Pablo De Santis (escritor), Mariana Enriquez (escritora y editora), Griselda Gambaro (escritora, Emilio García Wehbi (director teatral), Daniel Guebel (escritor), Silvia Hopenhayn (escritora y periodista), Alejandro Horowicz (ensayista), Federico Jeanmaire (escritor), Martín Kohan (escritor e investigador), María Rosa Lojo (escritora), Guillermo Martínez (escritor), María Negroni (escritora), Pola Oloxairac (escritora), Alan Pauls (escritor y traductor), Claudia Piñeiro (escritora), Luis Alberto Romero (historiador).

Beatriz Sarlo se sumó a
Beatriz Sarlo se sumó a la convocatoria (Maximiliano Luna)

Desde su creación, PROSUR ha promovido de manera sustentable la exportación de derechos de autor como estrategia comercial, logrando una impresionante tasa de traducción de 1,687 títulos de autores argentinos, lo cual se traduce en alrededor de 120 títulos anuales y un promedio de 200,000 copias impresas por año. Este esfuerzo ha posicionado a la Argentina como un país de sólida cultura, generando un impacto significativo en mercados editoriales de Europa, Latinoamérica, Asia y Estados Unidos, además de haber facilitado que escritores argentinos competirán en prestigiosos premios internacionales.

La carta evidencia el apoyo que PROSUR ha brindado a escritores de todas las épocas, mencionando a clásicos como Esteban Echeverría, Domingo Faustino Sarmiento, Jorge Luis Borges y a autores contemporáneos tan variados como Samanta Schweblin y Mariana Enríquez. Este diverso abanico de voces refleja la riqueza de la literatura argentina, cuya difusión PROSUR ha facilitado en el extranjero. “Así, el PROSUR ha ayudado que se abrieran las puertas de numerosos mercados a la literatura argentina de todas las épocas”, se afirma en la carta, subrayando los beneficios que esta iniciativa ha reportado tanto a nivel cultural como comercial.

 El periodista Martín Caparrós
El periodista Martín Caparrós remarcó la importancia del programo (Europa Press)

El texto resalta, además, un análisis comparativo realizado por Alejandro Dujovne, que evalúa los programas de apoyo a las traducciones de Argentina en comparación con otros de países latinoamericanos como Colombia, Uruguay y Chile. A través de este informe, se pone de manifiesto la necesidad de no solo mantener, sino fortalecer el PROSUR frente a sus competidores regionales y globales, asegurando así que la literatura argentina continúe teniendo una presencia destacada internacionalmente.

La movilización de la comunidad literaria global en torno a esta causa refleja la importancia de las políticas públicas en el fomento de la cultura y la necesidad imperante de reevaluar las decisiones que afectan al Programa Sur de Apoyo a las Traducciones. Con un llamado claro a la acción, esta carta busca asegurar la continuidad y el fortalecimiento de una iniciativa que ha demostrado ser clave para la promoción del libro argentino más allá de sus fronteras.

Últimas Noticias

Un famoso marchante desató una batalla legal en EE.UU. por 91 obras millonarias

El suizo Yves Bouvier busca recuperar piezas de artistas como Picasso, Warhol, Francis Bacon y Fernando Botero, entre otros, por un valor superior a los USS 100 millones, en medio de un enredo internacional que involucra a casas de subastas y bancos de renombre mundial

Un famoso marchante desató una

Pablo Braun, en el 20 cumpleaños de Eterna Cadencia: “Nací en cuna de oro, con la librería salí a otro mundo”

En una crisis personal se puso a leer como loco y decidió abrir el negocio. Esa pasión le cambió la vida y, desde ahí, mira la industria y afirma que en este medio “nadie gana plata de verdad”

Pablo Braun, en el 20

El mundo es un poco mejor desde que aparecieron Los Beatles: la saga ‘Anthology’ nos lo recuerda

El reestreno del documental de 1995 con el agregado de un capítulo y la publicación de más grabaciones encontradas, invitan a valorar y reconocer, una vez más, el impacto de la banda en la cultura contemporánea

El mundo es un poco

La nueva vida en el exilio de Rosie O’Donnell, la enemiga pública n°1 de Donald Trump

La comediante y presentadora se enfrenta al actual presidente desde los años 90. En la elección de 2023, había prometido irse de Estados Unidos si ganaba el candidato republicano. Ahora vive en Irlanda

La nueva vida en el

Aaron Parks debuta en Buenos Aires: “En el trío de jazz no hay dónde esconderse y eso lo hace emocionante”

El innovador pianista norteamericano tocará este lunes y martes en Buenos Aires con una formación ortodoxa, pero desde su estilo poco convencional. Su relación con la escritura y la mudanza a Lisboa

Aaron Parks debuta en Buenos