
El Booker Prize es uno de los reconocimientos literarios más destacados en el mundo anglosajón. Este año, entre los finalistas está la novela No es un río de la argentina Selva Almada. El libro fue publicado en 2020 por Random House y, años después, se editó en inglés como Not a River por Charco Press y traducida por Annie McDermot.
La novela de Almada se sumerge en la atmósfera de la Argentina rural, explorando la crueldad y la violencia inherentes al universo masculino a través de los pactos y alianzas secretas entre hombres. La trama sigue a Enero y el Negro, quienes llevan de pesca a Tilo, hijo adolescente de Eusebio, un amigo fallecido. En medio de conversaciones, bailes y cocinas, los personajes confrontan los fantasmas del pasado y del presente, todo mientras lidian con un ánimo alterado por el vino y el sopor.

La novela se teje con una red de realidad y sueño, hechos y conjeturas, donde se entrelazan isleños, agua, noche, fuego, peces y bichos, creando una narrativa humana pero también animal y vegetal.
No es un río es el último volumen de la “trilogía de varones” de Selva Almada, que se inició con El viento que arrasa y continuó con Ladrilleros. La obra ha sido elogiada por su capacidad para fluir como un cauce, una larga conversación o el afecto entre seres queridos, explorando las complejidades de las relaciones familiares y afectivas.
Nacida en Entre Ríos, Argentina, en 1973, Almada ha sido comparada con figuras literarias como Carson McCullers, William Faulkner, Flannery O’Connor y Sara Gallardo. Su primera novela, El viento que arrasa, ganó el First Book Award del Festival Internacional del Libro de Edimburgo. Además, ha sido finalista de importantes premios como el Premio Rodolfo Walsh (España) y el Premio Tigre Juan (España).

No es un río ha sido finalista del Premio Medifé y de la Bienal de Novela Mario Vargas Llosa, y ganadora del Premio IILA de Italia.
A la traducción de No es un río la hizo Annie McDermott (residente en Hastings, Reino Unido), reconocida por traducir a autores como Mario Levrero, Ariana Harwicz, Brenda Lozano, Fernanda Trías y Lídia Jorge, entre otros. Además, fue finalista del Premio Warwick por su trabajo en la traducción de Ladrilleros.
Últimas Noticias
“Marty Supreme” genera debate por su representación de la identidad judía
El filme protagonizado por Timothée Chalamet ha provocado controversia en redes sociales, ya que explora la complejidad del origen y el orgullo de sus personajes, mientras aborda tensiones históricas y estereotipos

“Offline es el nuevo lujo”: la moda de desconectarse llega a las redes sociales
La popularidad de cuentas dedicadas a frenar la adicción digital crece, mostrando que cada vez más usuarios buscan soluciones para equilibrar su relación con las redes sociales

La verdadera historia sobre Harry Truman y la bomba atómica
El profesor Alex Wellerstein ingresa en la trayectoria del ex presidente de EE.UU. para revelar los dilemas en torno al control y uso de las armas atómicas durante el inicio de la Guerra Fría

La belleza de la semana: Cuatro miradas artísticas que reinventan el verano
Mujeres junto al mar, juegos en la arena, paisajes rurales y maternidad protagonizan pinturas que interpretan la estación a través de la luz y la vida cotidiana

El acuerdo original de Apple, firmado por Jobs, Wozniak y Wayne, alcanzó un precio millonario en Christie’s
El histórico documento que marcó el nacimiento de la compañía Apple fue vendido por una cifra impresionante, demostrando que las piezas icónicas del mundo tecnológico siguen despertando pasiones y grandes sumas en el mercado internacional


