
El Oxford Dictionary define slang como "un tipo de lenguaje que consiste en palabras y frases que son consideradas informales, que son más comunes en el habla que en la escritura, y que normalmente se restringen a un contexto particular o un grupo de personas". En English Grammar Today de Ronald Carter, Michael McCarthy, Geraldine Marcos, y Anne O'Keeffe se advierte que el uso de determinados slangs puede ofender a ciertas personas si se utilizan por fuera de un grupo social específico.
En español son los llamados coloquialismos, que varían bastante según la geografía, el país y el grupo social. Se dan, como en el slang, en la oralidad, aunque con el auge de las redes sociales y la comunicación online, son moneda corriente en los mensajes de texto, por Whatsapp o en Facebook. Van variando con el tiempo, y sus significados cambian casi de manera constante.

Aprender el slang de cada idioma es una gran forma de sumergirse en la belleza de una lengua y en su uso cotidiano de sus hablantes. Muchas veces, los que se encuentran en una etapa temprana del aprendizaje de un nuevo idioma suelen desconcertarse con estas palabras, ya que sus significados son diferentes al mismo vocablo usado de manera no coloquial.
A continuación, la institución educativa de inglés empresarial Oghma con base en México da a conocer siete slangs en inglés cuyo significado difiere en su uso coloquial del que muestra el diccionario.
Awesome
Es una de las palabras más utilizadas en Estados Unidos y se refiere a algo impresionante, pero coloquialmente se usa como algo genial o increíble cuando se quiere decir algo con mucho furor.
Cool
Usada hasta en español, "cool" significa "fresco", pero es un slang para expresar asombro acerca de algo que al hablante le parece grandioso.

Hang Out
El contexto que se le da a esta palabra compuesta es simplemente "pasar el rato" y no tiene nada que ver con su significado real que sería colgar.
Amped
Es una palabra comúnmente utilizada para decir o expresar que uno está muy emocionado por algún motivo.
Busted
El verbo "to bust" tiene varios significados, pero la variante de "busted" se utiliza para decir, por ejemplo, "te agarré" o "te atrapé" cuando se encuentra a alguien en una situación comprometedora.

Have a Blast
Si uno quiere expresar lo bien que lo pasó en una fiesta, en un concierto o en algún lugar, ésta es la expresión ideal. La definición común de "blast" es la de explotar o derribar..
Crush
"Crush" es aplastar o "chocar" pero usada coloquialmente se utiliza para describir un "flechazo" que alguien siente por otra persona.
LEA MÁS:
Últimas Noticias
Congreso declara el 28 de septiembre como Día del Himno Nacional del Perú: ¿será feriado?
El Himno se cantará al mediodía en todas las empresas públicas y privadas, además universidades, colegios y canales de radio y TV. El Congreso también definió si el BCR deberá o no agrandar el tamaño del Sol peruano

Petro afirmó que Juan Daniel Oviedo sabe por qué el Gobierno Duque compró el avión accidentado en Putumayo: “Hay que averiguar quién fue el contratista”
Las autoridades informaron que 66 personas fallecieron en el siniestro aéreo en Puerto Leguízamo

El inesperado reencuentro de Andrea del Boca y Yanina Zilli en Gran Hermano: el gesto que sorprendió a todos
La frase menos esperada de la actriz inició otra dinámica adentro de la casa y sumó un nuevo capítulo a la historia del reality

Temblor hoy en México: noticias actividad sísmica 24 de marzo de 2026
Sigue en vivo todas las actualizaciones sobre movimientos telúricos este martes

Resultados del Chispazo: números ganadores del lunes 23 de marzo del 2026
Si participaste en la modalidad clásica o de las tres, consulta aquí las últimas cifras sorteadas y descubre tu fortuna
