En medio de la expectativa global por el estreno de El Eternauta, Ricardo Darín reveló uno de los momentos más singulares —y finalmente descartados— de la producción. Durante una entrevista con Todo Pasa, ciclo conducido por Matías Martin en Urbana Play, el actor relató una escena eliminada que, por su fuerte carga de argentinidad, no logró superar el filtro de la internacionalización. Aunque reconoció que era uno de sus pasajes favoritos, admitió que “se fueron al carajo” con la extensión del chiste y su incapacidad de ser comprendido fuera del país.
El protagonista de la serie del momento confirmó que algunos guiños culturales locales “fueron suprimidos”, aunque originalmente formaban parte del guion. La escena que más lamenta haber perdido tenía lugar durante una partida de truco, donde el equipo de personajes utilizaba la expresión “nosotros ya tenemos un chico adentro”, una frase común en la jerga del truco cuando se tiene una ventaja frente al otro equipo al haber llegado a sumar los primeros 15 puntos del juego. La comicidad del momento creció durante el rodaje hasta transformarse en una escena completamente improvisada con Claudio Martínez.

El relato reconstruyó una dinámica de juego que escapó rápidamente de su marco original. El actor recordó: “Le digo: ‘Sí, lo tengo acá abajo. Arturito’. Y él empezó a hacer la voz de Arturito desde abajo. ‘¿Qué querés, nene?’, le decía. Y los otros dos rabiando porque ‘tenemos un chico adentro’. ‘¿Qué querés?’ ‘Quiero whisky’, gritaba el otro de abajo, porque teníamos la botella”. Según su descripción, el momento era hilarante dentro del set, pero se transformó en una escena “eterna” que, por razones narrativas y de edición, tuvo que ser excluida del montaje final.
El diálogo entre los personajes tomaba como base una frase del truco cuya traducción literal resulta confusa y prácticamente imposible. La escena, reconoció el actor, “era muy graciosa”, pero se alejaba del tono que la serie necesitaba mantener. El carácter episódico y la necesidad de construir una narración entendible a nivel global obligaron al equipo a tomar decisiones de recorte que afectaron incluso los pasajes más queridos por los actores.

Un fenómeno curioso relacionado con la serie ocurrió en Japón, donde el interés por el truco, un juego de cartas típico argentino mencionado en la trama, comenzó a crecer. De hecho, usuarios japoneses buscaron tutoriales, aplicaciones y traducciones de las reglas, lo que fue celebrado en redes sociales argentinas como un ejemplo inesperado de exportación cultural.
La adaptación de El Eternauta para Netflix priorizó elementos universales como la lucha colectiva, la resistencia frente a lo desconocido y la esperanza en medio del caos, dejando en un segundo plano algunas de las connotaciones políticas y sociales más marcadas del cómic original. Según publicó RAmayo, esta decisión podría explicar la recepción mixta en algunos contextos asiáticos, donde ciertas referencias locales resultan difíciles de comprender sin un conocimiento previo de la obra.
A pesar de estos desafíos, la serie logró posicionarse como una de las producciones de ciencia ficción más elogiadas en lo que va del año. La confirmación de una segunda temporada y el respaldo de figuras como Hideo Kojima sugieren que el fenómeno cultural de El Eternauta continuará expandiéndose.
Desde su origen seriado en las páginas de Hora Cero Semanal -así comenzó a publicarse entre 1957 y 1959-, la historia de Juan Salvo trascendió fronteras, demostrando que las narrativas poderosas pueden conectar con audiencias de todo el mundo, incluso en los lugares más inesperados.

En China, el impacto de la serie, titulada localmente como “永航员” (El navegante eterno), fue más moderado pero igualmente perceptible. En plataformas como Weibo y Douban, los usuarios comenzaron a discutir la producción, aunque las puntuaciones promedio aún no se consolidaron debido al bajo volumen de reseñas. Los comentarios reflejan un debate activo: mientras algunos espectadores valoran la fidelidad al espíritu del cómic original, otros critican la complejidad narrativa y la falta de claridad en las motivaciones de los personajes.
En contraste, en Corea del Sur y otros países asiáticos, la recepción fue más limitada. Según RAmayo, la serie ocupa posiciones marginales en los rankings locales y las menciones en redes sociales son escasas. Esto podría atribuirse a la fuerte competencia con producciones locales y a la menor penetración del contenido latinoamericano en estos mercados.
Últimas Noticias
Amor sin fronteras: el gesto de María Becerra al adoptar un perrito en Chile
La artista emocionó a sus fans al mostrar la llegada del cachorro y destacar la importancia de ayudar a los refugios de mascotas y adoptar en vez de comprar

El sentido homenaje de Carlos Morelli tras la muerte de Rómulo Berruti: “El vacío es tan abismal como doloroso”
El conductor recordó los inicios, desafíos y logros de la dupla de Función Privada, que acercó el cine y el arte a más de una generación

Andrea Pietra emocionó con la dedicatoria a Stephanie: “Hoy cumple 16 años la hermosura más grande de mi mundo, mi nena”
La actriz abrió su corazón y compartió un emotivo mensaje por el aniversario de su hija. Sus palabras invitan a reflexionar sobre el significado de la maternidad y la adopción

El paseo cultural de Wanda Nara por Japón: santuarios sintoístas, gastronomía y un guiño fashion a la China Suárez
A poco tiempo de llegar a la mítica ciudad de Kyoto, la empresaria compartió su recorrido y su estilismo se llevó la atención de sus seguidores

Murió Rómulo Berruti a los 88 años, histórico difusor de la cultura argentina
Tras una vida dedicada a contar el espectáculo con sensibilidad y rigor, su nombre queda ligado para siempre a “Función privada”. La triste noticia fue dada a conocer por Argentores



