
En el marco del Día Internacional de las Mujeres Indígenas, la presidenta Claudia Sheinbaum Pardo dedico su conferencia matutina a reconocer la participación de estas mujeres en el país.
La mandataria destacó la publicación de la Cartilla de los Derechos de la Mujer la cual ha sido traducida a 35 lenguas indígenas nacionales, el resultado de una labor interinstitucional encabezada por la Secretaría de las Mujeres.
PUBLICIDAD
Para explicar como fue el proceso de traducción, María de los Ángeles Gordillo Castañeda, directora general de Educación Indígena Intercultural y Bilingüe de la Secretaría de Educación Pública destacó que este trabajo se realizó con el objetivo de que “Llegar a las mujeres indígenas y afromexicanas de nuestro país”.
Castañeda, precisó que la cartilla ha sido traducida de manera audiovisual a 27 lenguas, mientras que en formato escrito abarca 35 lenguas originarias.
“Este es un esfuerzo colectivo para difundir los derechos de las mujeres, pero sobre todo para contribuir con ello a fortalecer nuestras identidades, comunidades, culturas y lenguas”, afirmó.
PUBLICIDAD
Ana Elvia Paulino Escamilla, traductora interprete de Lenguaje de Señas mazahua, explicó que para realizar la traducción de la Cartilla de los Derechos de las Mujeres siguieron la metodología colectiva de acompañamiento y en pares por lengua y variante de lengua indígena.
“Esta metodología nos permitió el intercambio, el análisis y acuerdos de cómo dar sentido en cada lengua”, informó.
Un avance en derechos

La traducción de la cartilla tiene un doble efecto, promover los derechos de las mujeres y promover los derechos lingüísticos, dado que la población indígena, esto debido a que la población indígena no ha sido alfabetizada, señaló Ana Paulino.
PUBLICIDAD
Por su parte, Anahí Bautista Santiago, traductora interprete de Lengua teenek, comentó que la cartilla, representa lo más maravilloso que puede tener una mujer (...) nuestros derechos, que también estamos transmitiendo desde nuestra lengua".
“Las mujeres indígenas queremos expresar nuestra palabra cuando nosotros hablamos, pensamos que no nos escuchan, que no entienden lo que decimos”, ahora la cartilla de derechos puede llegar a todas las comunidades en las diferentes lenguas, lo que refleja la inclusión verdadera, aseguró Bautista.
PUBLICIDAD
Este documento busca acercar el conocimiento y defensa de los derechos de las mujeres en sus propios idiomas, promoviendo la inclusión y el acceso a la información en comunidades indígenas.
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
Más Noticias
Sheinbaum pide a FGR investigar caso de Jonathan, joven cuyo cuerpo estuvo cuatro años en la Fiscalía de Guerrero mientras su familia lo buscaba
La presidenta Claudia Sheinbaum anunció que se investigará el caso de Jhonatan Guadalupe Romero Gil, desaparecido en 2018 tras ser detenido por policías municipales en Acapulco y cuyos restos fueron identificados recientemente en el Semefo

Aseguran en el AICM media tonelada de posible raíz de tepezcohuite que sería enviada a Gran Bretaña
Personal de la Agencia Nacional de Aduanas de México y de la Secretaría de Marina aseguró de manera precautoria un embarque compuesto por 19 cajas con aproximadamente 500 kilogramos de posible raíz de tepezcohuite que tenía como destino Gran Bretaña

Popocatépetl tuvo 277 emisiones este 23 de junio
El Popocatépetl es uno de los volcanes más activos de México y está ubicado en los límites territoriales de Morelos, Puebla y el Estado de México

Tienes 50 años, te quedaste sin trabajo y la ley ya te protege: qué dice la Ley Federal del Trabajo sobre discriminación por edad y cómo denunciar
Hay una ley vigente que protege a quienes pierden su trabajo por tener más de 50 años y así puedes usarla

Cuál es el sueldo de Juan Brunetta en Tigres, jugador que podría llegar a Cruz Azul en el Apertura 2026
Desde su llegada al equipo de Nuevo León, Brunetta ha contribuido como mediocampista creativo


