
La usuaria de TikTok Cris Hernando (@crispis96) es una española que vive en México. A pesar de que España y el país centroamericano se comparte el idioma, siglos de historia han acabado por crear unas grandes diferencias culturales que se ven reflejadas en, entre otras cosas, las connotaciones que tienen algunas palabras. Según cuenta Cris, algunos términos que están totalmente normalizados en su país de nacimiento deben evitarse a toda cost , y aunque parezca arbitrario, hay investigadores que aseguran que hay causas psicológicas detrás de la sensación que nos producen las palabras.
“En México parece que has matado a alguien” comenta Cris, haciendo hipérbole de las reacciones que determinadas palabras provocan entre sus nuevos vecinos. En su publicación de TikTok, que ha acumulado casi 50.000 visualizaciones y 2.000 me gusta en apenas unos días (y subiendo), cuenta como “culo” es la palabra que le ha traído más problemas. Sin embargo, al igual que existen palabras problemáticas, hay expresiones que se consideran prácticas y que, según un usuario de TikTok, deberían incorporarse al léxico argentino.
“Me miraban, de verdad, con cara culo” se ríe la española mientras explica. “No sé qué problema tienen con esa palabra, no es ofensiva, pero fea, y yo no me había dado cuenta la cantidad de veces que un español dice culo hasta que llegué a México”, y es que es verdad que se utiliza frecuentemente en expresiones coloquiales españolas, como por ejemplo, “tener una flor en el culo” (tener mucha suerte), ir “de culo” (ir muy mal), “partirse el culo” (reírse mucho) o estar “en el culo del mundo” (en mitad de la nada, o muy lejos de todo) son solo algunos ejemplos de lo habitual que es esta palabra en el léxico español.
@crispis96 Es una curiosidad, no quiere decir que sea bueno o malo. Solo curioso como una misma palabra cambia tanto según el país #españolesporelmundo #viviendoenelextranjero #humorespaña #extranjerosenmexico #mexicoespaña ♬ Blue Monday - Extended Mix - Above & Beyond
Las diferentes connotaciones de las palabras pueden provocar confusión
“Un mexicano aquí te mira como si hubieras invocado al mismísimo diablo” añade Cris, que ha ido descubriendo poco a poco que es muy “curioso como una misma palabra cambia tanto según el país”. Los comentarios de la publicación aportaban sus propias experiencias, como la usuaria @karenncherryy, que ha explicado que su madre tiene un spa donde atiende a muchas personas, también de diferentes países, y le tocó atender a un español. “Cuando llego él le dijo ‘me duele el culete’ y mi mamá se tuvo que aguantar la risa”. O Ingrid Pgg, que aclara que “si la decimos pero es algo más impropio, más en confianza”.
Los comentarios aportan otros ejemplos, como el hecho de que “en México te regañan” por llamar sobaco a las axilas o que decir “voy a coger un taxi” es una manera estupenda de recibir miradas de confusión y ser atribuido filias muy particulares a falta de una mejor comprensión.
Cris Hernando también ha aclarado en la propia descripción del vídeo que “es una curiosidad, no quiere decir que sea bueno o malo, pero es curioso como una misma palabra cambia tanto según el país”. Existen muchas palabras que adquieren significados diferentes dependiendo de la región en la que se usen, si bien en general no tienen esa connotación “impropia” que, según Cris, se atribuye a la palabra “culo” en México. La palabra agujetas, por ejemplo, hace referencia al dolor muscular después de hacer ejercicio físico, mientras que en México son los cordones de los zapatos; lima y limón, que significan, respectivamente, limón y lima en España; o morro, que en España significa hocico o la parte inferior del rostro, mientras que en México se utiliza para decir hombre, son algunos ejemplos de estas diferencias. Además, existen algunas palabras que sólo se utilizan en México y que, de ser utilizadas en cualquier otra parte, seguramente tampoco se entenderían bien.
Últimas Noticias
Sydney Sweeney tiene nueva película tras arrasar en taquilla con ‘La asistenta’: será en esta adaptación de una novela de Edith Wharton
La actriz protagonizará y producirá una nueva obra basada en un éxito literario

Phil Collins revela su complicado estado de salud, con operaciones de rodilla y problemas de riñón: “Quizá he estado bebiendo demasiado”
Además el cantante ha señalado que padece diabetes tipo dos, lo que dificulta cada recuperación

‘¿Quién puede matar a un niño?’ cumple 50 años: la historia detrás de una de las películas más terroríficas del cine español
La obra de Chicho Ibáñez Serrador fue imprescindible para el género y sigue inspirando nuevos cineastas y películas tanto tiempo después

Marta Jiménez Serrano revive en su nueva novela cómo estuvo cerca de morir en su casa de alquiler: “Me hubiera gustado no escribirla”
Después de convertirse en autora de moda con ‘Los nombres propios’, la escritora habla sobre una experiencia traumática que conecta con la precariedad de nuestros tiempos

Vera Fauna, la banda recomendada por Pedro Sánchez que canta sobre ser más felices y menos productivos: “Cuidar a los tuyos y ver a tus amigos también es trabajo”
El éxito de crítica y público del tercer disco del grupo, ‘Dime dónde estamos’, ha convertido un proyecto que estaba a punto de disolverse en una de las revelaciones de la música alternativa en España


