Madrid, 17 oct (EFE).- Celia Filipetto ha sido galardonada con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor 2023 y Carlos Fortea Gil con el Premio Nacional a la Mejor Traducción por la traducción de ‘Los Effinger: una saga berlinesa’ de Gabriele Tergit, ambos a propuesta del jurado reunido este martes.
El jurado reconoce a Celia Filipetto, nacida en Buenos Aires en 1951 aunque reside desde 1979 en Barcelona, “por su dilatada experiencia profesional, con más de 300 títulos publicados a lo largo de cuatro décadas dedicadas al ejercicio de la traducción literaria del inglés, el italiano y el catalán, y por ensanchar el español de nuestro tiempo, al tener un pie en cada orilla del Atlántico”.
Asimismo, el jurado ha destacado “la meticulosidad y la búsqueda rigurosa de la palabra precisa. En su trabajo se aprecia la fuerza y, al mismo tiempo, la sutileza de sus traducciones, capaces de moldear la lengua con elegancia para lograr el tono y el ritmo adecuados a cada original”.
“Celia Filipetto es una traductora exquisita con una dedicación admirable y amplia, que le ha llevado a traducir diferentes géneros, y que ha conjugado con una trayectoria en defensa del colectivo y la visibilización de quienes se dedican a la traducción”, ha añadido el jurado.
La traducción de Carlos Fortea Gil (Madrid, 1963) de la obra "Los Effinger: una saga berlinesa" de Gabriele Tergit ha sido reconocida por “la calidad lingüística y la habilidad con la que el traductor ha sabido resolver los múltiples retos que plantea una obra tan compleja" como esa.
Según el jurado, la novela de Gabriele Tergit abarca setenta y cinco años fundamentales de la historia alemana, con cambios en el léxico y oralidad de los más variados personajes. "Modos de expresión diferenciados que Carlos Fortea consigue abordar con su habitual excelencia y buen oficio como demuestra con su brillante trayectoria”, ha explicado.
El Premio Nacional a la Obra de un Traductor, convocado por el Ministerio de Cultura y Deporte a través de la Dirección General del Libro, del Cómic y de la Lectura, y dotado con 30.000 euros, tiene como objeto distinguir el conjunto de la labor realizada por un traductor o una traductora española, sea cual sea la lengua o lenguas utilizadas en el desarrollo de su labor, y que haya dedicado especial atención a la traducción de obras extranjeras a cualquier lengua oficial en el Estado español.
Por su parte, al Premio Nacional a la Mejor Traducción, con la misma dotación económica, optan las obras literarias traducidas por traductoras o traductores españoles, desde cualquier lengua al castellano o a cualquiera de las lenguas oficiales en el Estado, y que haya sido publicada por primera vez en España en 2022.
Los jurados de ambos premios han estado presididos por Jesús González González, subdirector general de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas. EFE
cn/bal
Últimas Noticias
El PSOE asegura que apartará "con contundencia" a quienes sean denunciados por acoso sexual, tras el nuevo caso de Lugo
La reacción por el caso que involucra a un presidente provincial desata presión pública y política para revisar los protocolos internos de los partidos ante denuncias de acoso, impulsando el debate sobre transparencia, garantías y necesidad de organismos independientes

El BOE publica el cese de Álvaro García Ortiz como fiscal general y el nombramiento de Teresa Peramato en su lugar
La destitución de García Ortiz, tras ser condenado por divulgar información reservada sobre González Amador, motivó la urgente designación de Teresa Peramato, especialista en violencia de género y protección de víctimas, para garantizar la estabilidad de la Fiscalía General

El BOE publica el cese de Antonio Hernández, mano derecha de Francisco Salazar en Moncloa
La salida institucional tras las denuncias internas en la administración, confirmada por el BOE, refleja una acción gubernamental acelerada para endurecer protocolos, depurar responsabilidades jerárquicas y reforzar la confianza pública ante conductas irregulares, según destacó Europa Press

El Senado interroga hoy a Juan Carlos Doadrio, exvicerrector de la UCM y testigo en el 'caso Begoña Gómez'
La comisión parlamentaria analiza si los procesos internos de la UCM cumplen los estándares legales para designar líderes académicos sin título superior, revisando la influencia privada, la adecuación de los controles y las garantías de transparencia institucional en el sector educativo

Tres exaltos cargos de Madrid, citados de nuevo hoy por otro caso de residencias en los juzgados de Collado Villalba
La justicia investiga si las instrucciones enviadas en 2020 condicionaron el acceso de mayores a hospitales madrileños, tras advertencias de exresponsables sanitarios y fallos de comparecencia, mientras se multiplican las pesquisas por muertes durante la pandemia


