
En tiempos llenos de pantallas y contenidos digitales, muchos siguen apostando por los libros en físico creados bajo minuciosos procesos artísticos en creación, planeación y diseño que dan como resultado producciones literarias como ‘El tiempo en que Vivimos – Poesía Suiza Actual’, un libro que busca, por medio de un proceso de cooperación internacional brindar un espacio para el diálogo literario por medio de la exploración de los idiomas y la realización de un refugio en la belleza de la palabra escrita, en especial de la poesía, que para muchos sigue siendo hoy en día un gran motivo para perseverar en la lectura y en la reflexión sobre diversas problemáticas del mundo contemporáneo.

La editorial colombiana Rey Naranjo invitó a 37 poetas contemporáneos de diferentes zonas de Suiza a escribir versos para el público latinoamericano, en un proceso virtual de intercambios y colaboraciones. Este libro puede ser visto bajo múltiples ópticas: el cambio climático, los movimientos sociales, la política. la migración, la desesperanza, la virtualidad, el pasado que buscan crear un diálogo entre Suiza y América Latina, tratando de encontrar puntos en común entre los territorios y los imaginarios sobre la sociedad y la actualidad. Este libro fue hecho con el apoyo de la embajada de Suiza en Colombia, Pro Helvetia y Looren América Latina.
PUBLICIDAD


Entre los autores que participan con sus escritos en la publicación se destacan: Alberto Nessi, Alessandro Martini, Anna Ruchat, Anne Bregani, Antonio Rodriguez, Baptiste Gaillard, Aurelio Buletti, Claire Genoux, Claudine Gaetzi, Cléa Chopard.
Pro Helvetia es una fundación que cumple desde hace años la tarea de promover la creación artística en Suiza, contribuir al intercambio cultural en el país, promover la difusión de la cultura suiza en el extranjero y fomentar la difusión cultural con otros países, apoyando proyectos de varias formas: basándonos en las aplicaciones, a través de nuestra red de centros culturales y oficinas de enlace, dentro del marco de nuestros propios programas y por medio de información y material promocional.
PUBLICIDAD

Esta compilación de poemas busca crear un diálogo entre Suiza y América Latina, tratando de encontrar puntos en común, buscando diferencias y tejiendo el hilo que puede acercar dos continentes a través de la palabra y la poesía en español, alemán, francés, italiano y romanche. Los textos, escritos en los idiomas de cada autor (alemán, francés, italiano y romanche), fueron traducidos al español por un equipo de traductores conformando así la colección.
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
Últimas Noticias
El nieto de un familiar de la SS reveló la posesión de una obra saqueada por el nazismo
La pieza de Toon Kelder permaneció durante ochenta años en manos privadas, hasta ser vinculada por especialistas y abogados a las subastas vinculadas al expolio de arte judío perpetrado por los jerarcas nazis

Entre Almodóvar, Maradona y Torre Nilsson: los principales filmes iberoamericanos en Cannes
Las producciones audiovisuales de distintos países de Iberoamérica se encuentran representadas en las principales categorías, cortometrajes, documentales y funciones especiales del tradicional festival francés
“Derecho a lo bello”: el plan del alcalde de París para recuperar la estética de la ciudad
La capital francesa, el primer destino turístico mundial, quiere despedirse de la suciedad. El socialista Emmanuel Grégoire anunció una serie de medidas para que la Ciudad Luz brille como nunca antes
Un recorrido fantástico: esculturas de Leonora Carrington cobran vida en una experiencia sensorial
Un conjunto de piezas monumentales creadas por la artista británica nacionalizada mexicana puede explorarse en un montaje que incluye grabados, fotografías y objetos personales dentro de un espacio de recorrido sensorial en el Centro de las Artes Inmersivas



