
Más de medio millón de personas en nuestro país enfrentan diariamente la realidad de la discapacidad auditiva, según cifras recientes del Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI). Para esta población, la comunicación y el acceso a la información son obstáculos constantes que dificultan su participación en la sociedad.
El tema de la lengua de señas cobra gran importancia en nuestra sociedad, pues no se limita meramente a ser un medio de comunicación, sino que constituye un idioma completo, dotado de su propia gramática, léxico y estructura. Es necesario comprender este concepto para reconocer que la lengua de señas no se reduce a simples gestos aleatorios utilizados por personas sordas, sino que es todo un sistema lingüístico completo y rico en matices.
Por ejemplo, cuando aprendemos un idioma, ya sea el quechua, el inglés u otro, no solo se incorporan las palabras y frases necesarias para la comunicación, sino que también se adquiere una comprensión más profunda de la cultura y la cosmovisión de quienes lo hablan. En el caso de la lengua de señas en Perú, este fenómeno es igualmente relevante. Al dominarla, se accede a una perspectiva más amplia sobre la cultura y la manera en que la comunidad sorda interpreta el mundo que les rodea.
El primer diccionario de lengua de señas peruano

En este contexto, la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) dio un paso significativo hacia la inclusión y el reconocimiento de la identidad lingüística de las personas sordas. Se trata del lanzamiento del primer diccionario virtual bilingüe de Lengua de Señas Peruano a español, una herramienta innovadora que busca derribar barreras y promover la comunicación efectiva entre la comunidad sorda y la sociedad en general.
Este diccionario, desarrollado por un equipo interdisciplinario de expertos en lingüística, inteligencia artificial e interpretación, representa un hecho fundamental en la investigación lingüística en el país. Con una capacidad para interpretar hasta 750 palabras del español a LSP y viceversa, esta plataforma se convierte en un recurso invaluable para quienes desean aprender el idioma de señas peruano y para aquellos que buscan mejorar su comunicación con personas sordas.

La Dra. Gissella Bejarano Nicho, co-investigadora en este proyecto y cofundadora de IA PUCP, destaca el potencial transformador de esta herramienta: “Espero que la comunidad sorda, los intérpretes o cualquier persona que desee aprender lengua de señas peruana, y viceversa, use mucho esta herramienta. Buscamos que esta plataforma ayude a mejorar la comunicación, acceso a la información e impulsar un país más inclusivo”.
La importancia de este diccionario no se limita únicamente al ámbito lingüístico, sino que también representa un ejemplo de colaboración entre expertos y la comunidad sorda para alcanzar un objetivo común. El Dr. Miguel Rodríguez Mondoñedo, otro de los líderes en este proyecto, enfatiza que este diccionario es una manera concreta de promover la inclusión, tanto a nivel individual como institucional.
Desafíos de la comunidad sorda en el Perú
A pesar de los avances significativos representados por iniciativas como el diccionario de LSP, la comunidad sorda en Perú continúa enfrentando diversos desafíos en su vida diaria. Uno de los obstáculos más relevantes es la comunicación, especialmente en situaciones donde no se cuenta con intérpretes de lengua de señas.
La ausencia de estos, limita el acceso de las personas sordas a la información y dificulta su participación en eventos públicos, instituciones educativas y espacios de trabajo. Esta carencia de comunicación impide que las personas sordas puedan expresarse plenamente y acceder a oportunidades educativas, laborales y sociales.
Josué Pozo, intérprete de lengua de señas, resaltó para Infobae Perú, la importancia de su labor como puente de comunicación entre personas sordas y oyentes: “La carencia de comunicación impide su acceso a información específica. Si, por ejemplo, un sordo desea estudiar y no hay un docente que conozca la lengua de señas o un intérprete que sirva de puente, el sordo queda privado de la posibilidad de acceder a esa información”.
En este sentido, la presencia de intérpretes de lengua de señas no solo facilita la comunicación entre personas sordas y oyentes, sino que también promueve la inclusión y el acceso equitativo a la información y los servicios. Sin embargo, la falta de reconocimiento y valoración de la labor de los intérpretes sigue siendo un desafío importante que enfrenta la comunidad sorda en el Perú.
Más Noticias
Debate presidencial Perú 2026 EN VIVO HOY: segunda fecha con 11 candidatos, temas y todo sobre la jornada del 24 de marzo
Hoy, once candidatos presentaron sus propuestas sobre seguridad ciudadana y lucha contra la criminalidad, integridad pública y corrupción

Del debate presidencial 2026 a los memes virales: así reaccionaron los usuarios en redes durante la segunda jornada
Cibernautas reaccionaron en tiempo real con humor, ironía y críticas al desempeño de los candidatos en su primera fecha

Debate presidencial 2026: Carlos Espá propone seis penales de máxima seguridad sin visitas para cabecillas
En el debate organizado por el JNE, el postulante de Sí Creo propuso eliminar beneficios penitenciarios y restringir todo tipo de contacto externo para internos considerados de alta peligrosidad

¿Bukele y Montesinos juntos? Walter Chirinos llega al Debate Presidencial junto a exministro de El Salvador y la abogada del exjefe de inteligencia
Durante su intervención en el Debate Presidencial 2026, el candidato del PRIN reveló que su plan contra el crimen fue diseñado con la asesoría de Rogelio Rivas y Rocío Chávez

Debate presidencial: George Forsyth impulsa un gobierno digital con inteligencia artificial para fiscalizar el uso de fondos públicos
El candidato de Somos Perú propone un sistema tecnológico que permita “rastrear cada sol del Estado” y transformar la administración pública con herramientas digitales




