
Desde Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca, la presidenta Claudia Sheinbaum pidió a los asistentes del Reconocimiento a mujeres traductoras de las lenguas indígenas nacionales, un aplauso para el expresidente Andrés Manuel López Obrador.
Durante el evento celebrado este domingo 22 de marzo, la presidenta hizo una pausa para exhortar a la ovación de AMLO:
PUBLICIDAD
“Un aplauso para el presidente López Obrador, aunque esté en Palenque, que nos escuche hasta allá”, expresó la mandataria, en referencia a la actual residencia del exmandatario.
El gesto fue un reconocimiento a la política impulsada en favor de los pueblos originarios durante la administración anterior, particularmente en materia de inclusión y derechos lingüísticos.
Reconocen labor de traductoras indígenas
Durante la ceremonia, el gobierno federal destacó a diversas mujeres que colaboraron en la traducción de la Cartilla de Derechos de las Mujeres a múltiples lenguas indígenas, un esfuerzo clave para garantizar el acceso a la información en comunidades originarias.
PUBLICIDAD
Entre las traductoras reconocidas se encuentran Ana Elvia Paulino Escamilla, intérprete de lengua de señas mazahua, y Anahí Bautista Santiago, traductora de lengua teenek, quienes han participado en este proceso de adaptación lingüística con enfoque comunitario.


Sheinbaum subrayó que este trabajo no solo permite difundir derechos, sino también fortalecer la identidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas, al tiempo que reduce barreras de acceso a la justicia, la salud y la educación.
PUBLICIDAD
Asimismo, reiteró que su administración busca adaptar materiales de derechos humanos especialmente para niñas y niños indígenas, como parte de una política incluyente y pluricultural.
Secretaría de Mujeres e INMPI firman convenio
En el mismo evento, autoridades federales informaron sobre la firma de un convenio de colaboración entre la Secretaría de las Mujeres —encabezada por Citlalli Hernández— y el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI).
PUBLICIDAD

El acuerdo tiene como objetivo fortalecer la traducción, difusión y apropiación de materiales sobre derechos humanos en lenguas indígenas, así como ampliar la cobertura de estos contenidos en comunidades de todo el país.
La presidenta destacó que este tipo de alianzas institucionales son fundamentales para avanzar hacia una verdadera inclusión, en la que las mujeres indígenas puedan ejercer plenamente sus derechos en su propia lengua.
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
Más Noticias
Los momentos más emblemáticos de Sudáfrica en justas mundialistas previo al debut contra México en el Mundial 2026
Los Bafana Bafana lograron su clasificación a una justa mundialista por cuarta ocasión en su historia

Crisis migrante se agrava en Tapachula, reportan desaparición de otra joven cubana
La Fiscalía de Chiapas informó que Yarissel Díaz Arcia, originaria de Cuba, desapareció el pasado 30 de abril en Tapachula y desde entonces se desconoce su paradero

¿Quiénes pierden el derecho a la doble pensión en el IMSS? SCJN aclara nuevos límites
El alcance real de esta determinación ha generado confusiones entre la audiencia pensionada

Desde 1963 hay registro de colusión entre autoridades y gobernadores de Sinaloa y el crimen organizado
El primer caso documentado se dio con el gobernador Leopoldo Sánchez Celis, quien llegó al poder de la mano del PRI

Madres en México enfrentan precariedad laboral: al menos el 60% trabaja en condiciones desfavorables
La inserción de las madres en el mercado laboral ocurre bajo condiciones menos favorables en comparación con los padres



