
Un nuevo debate sobre el lenguaje explotó en redes sociales después de que la creadora de contenido ucraniana Ivasimetria, conocida popularmente como Morrita Ucraniana, respondiera con firmeza a un usuario que cuestionó la forma en la que se expresa. Todo comenzó cuando un seguidor le preguntó cómo había aprendido español, a lo que la influencer explicó que lo hizo gracias a su esposo mexicano. Sin embargo, la conversación tomó un giro inesperado cuando otro usuario le escribió: “Lo que hablas es español, no mexicano. El mexicano como idioma no existe, hablas español como en toda Latinoamérica”.
La tiktoker no dejó pasar el comentario y contestó con una postura contundente que desató miles de reacciones. “Brother, en México se habla mexicano, güey. El español que hablan ustedes ni siquiera ustedes mismos lo soportan, güey. O sea, bro, las películas en español aquí en México son las películas piratas, güey. No importa que la has comprado en Mixup, en pinche Liverpool, güey, donde sea. Si está en español de España, güey, esta madre es pirata. Punto”, expresó en su video viral.
Su respuesta generó una ola de comentarios entre usuarios que apoyaron su postura y otros que la criticaron, ya que la discusión se centró en si México posee o no un idioma propio. La creadora aclaró que su forma de hablar y las palabras que utiliza las adquirió al convivir con mexicanos, lo que llevó a varios usuarios a respaldarla afirmando que la variante lingüística del país ha evolucionado con influencias indígenas y anglosajonas.

Entre los mensajes favorables destacó el comentario: “Ahuevo existe el idioma mexicano”, mientras que otro usuario expresó: “si ella dice que es Méxicano es mexicano y que le duela a quien le duela . arriba México”. La discusión se intensificó con mensajes que señalaban que el español hablado en México ha cambiado con el paso de los años, al grado de separarse del castellano. Uno de los usuarios añadió: “el idioma de México cada vez es más diferente al español castellano porque está muy mezclado con el náhuatl y inglés entonces cada vez se está alejando del castellano”.
Asimismo, hubo quienes criticaron el doblaje español proveniente de Europa y lo compararon con el consumo audiovisual en México. Entre los comentarios destacados apareció: “el español de España ya caducó por cien años no se usa las películas extranjeras son traducidas al español mexicano”.
El video superó rápidamente miles de reproducciones y comentarios, convirtiéndose en tendencia debido a la mezcla de humor, identidad cultural y debate lingüístico. Aunque la discusión sobre si existe o no un “idioma mexicano” continúa, lo cierto es que la participación de la tiktoker logró avivar una conversación que siempre genera opiniones divididas en redes sociales.
Más Noticias
Detienen a dos implicados en el asesinato de un agente ministerial que participaba en un rescate en Nuevo León
Los elementos realizaban un operativo para rescatar a un comerciante secuestrado en García

Emiliano Aguilar lanza advertencia a Kunno previo a su ingreso a La Casa de los Famosos Telemundo
El cantante aseguró que su participación en el exitoso reality show fue cancelada de manera repentina y culpa la cercanía del influencer con la familia Aguilar

Manifestaciones, accidentes y bloqueos en CDMX y Edomex hoy 13 de febrero: bloqueo a la altura de Insurgentes por presencia de manifestantes
Mantente informado en tiempo real sobre el acontecer del Valle de México

Metro CDMX y Metrobús hoy viernes 13 de febrero de 2026: retrasos en la Línea 3 del Metro generan caos en Reforma
Información y actualización del servicio de transporte público en la capital este miércoles

Regidora de MC en Jalisco presentó su renuncia tras polémica por exhibirse con mono en peligro de extinción
Silvia Villarruel, exregidora de Ocotlán, aseguró que no minimizó las criticas surgidas por la acción que se viralizó en redes sociales

