
En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna -conmemorado este viernes-, la representante de los pueblos indígenas de México, Gabriela Molina, informó que la campaña “Aléjate de las drogas. El fentanilo te mata” ha sido adaptada y traducida a 11 lenguas indígenas, con el objetivo de ampliar su alcance y generar conciencia sobre los peligros del consumo de fentanilo en comunidades de todo el país.
La campaña, que busca prevenir el uso de esta droga, ha sido conceptualizada con una imagen que respeta las particularidades culturales de cada grupo indígena, con el fin de que el mensaje resuene de manera efectiva en las diversas regiones. Además, se ha realizado la grabación de interpretaciones en ocho lenguas indígenas diferentes, cubriendo los cinco segmentos propuestos por la coordinación de la campaña.
PUBLICIDAD
“Hemos acompañado la coordinación de la campaña ‘Aléjate de las drogas. El fentanilo te mata’. Se ha entregado una traducción de 11 lenguas indígenas, entre ellas, el triqui, p’urhepecha, hñahñu, tutunakú, mixe, zapoteco, mixteco, maya, chatino, yaqui y seri. También hemos hecho la conceptualización de la imagen de la campaña con pertinencia cultural y también hemos grabado la interpretación en ocho lenguas indígenas para los cinco segmentos que propuso la coordinación de la campaña”, explicó durante ‘La Mañanera’ de este viernes.

Con esta iniciativa, no sólo se busca concientizar sobre los riesgos del fentanilo, sino también generar un espacio de inclusión, donde las lenguas y culturas indígenas sean tomadas en cuenta para garantizar una mayor efectividad de las políticas de salud pública.
PUBLICIDAD
Diversidad lingüística de México
Durante su intervención, la subsecretaria de Ciencias y Humanidades, Violeta Vázquez-Rojas Maldonado, destacó la diversidad lingüística de México y recordó que más de siete millones de personas tienen una lengua materna distinta al español, pues hay 68 lenguas indígenas, además de las lenguas de inmigración.
Recordó que México es uno de los ocho países en el mundo con mayor número de lenguas indígenas, por lo que preservar estas lenguas es respetar la dignidad de las personas, sus culturas, sus maneras de pensar y, sobre todo, sus derechos.
PUBLICIDAD
“La castellanización fue una política para unificar a la nación en torno al español y desplazar a las lenguas indígenas, por lo que estos pueblos y comunidades han realizado esfuerzos durante siglos para que sus lenguas sigan vivas. Actualmente el estado mexicano reconoce el valor del plurilingüismo y todas las lenguas indígenas tienen el mismo estatus que el español como lenguas nacionales y hace falta recordar que en México no existe una lengua oficial”, finalizó.
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
Más Noticias
Sheinbaum responde al ataque armado contra la propiedad de Rocha Moya
La vivienda del gobernador con licencia de Sinaloa se encuentra en la colonia Las Quintas en Culiacán

Pronóstico del clima para el Día de la Madre 2026 en CDMX
El Día de la Madre en Ciudad de México estará marcado por un clima caluroso durante la mañana y riesgo de tormentas eléctricas por la tarde

Es localizado el sobrino de Ricky Yocupicio, vocalista de El Recodo tras varios días desaparecido
La familia de Jesús Gabriel confirmó que el menor se encuentra bien luego de una intensa búsqueda, mientras la comunidad musical y ciudadanos expresaron alivio y agradecimiento por el resultado

Cajas de dulces, relleno de droga: perro policía descubre metanfetamina en paquetería de Michoacán
El peso aproximado de la sustancia, conocida en las calles como “cristal”, fue de dos kilogramos

Qué necesita cada equipo de Liguilla para avanzar a semifinales
El partido de vuelta pone a varios equipos en situación de desventaja y obliga a otros a aprovechar marcadores y localías

