FundéuRAE: “incautarse de algo” o “incautar algo”, pero no “incautarse algo”

Guardar

Madrid, 12 sep (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, señala que el verbo “incautar” puede construirse como intransitivo pronominal (“incautarse de algo”) o transitivo (“incautar algo”), pero no es apropiado “incautarse algo”.

No obstante, pueden encontrarse frases en los medios como estas: “La Patrulla de Carreteras de Florida (FHP) se incautó más de 110 millones de dólares en narcóticos y dinero ilegal”, “Canadá se incauta un avión de carga ruso en el aeropuerto de Toronto” o “La Guardia Civil se incauta un botín de 2 millones de euros en tabaco”.

Según explica el “Diccionario panhispánico de dudas”, “incautar” se aplica a las autoridades con el sentido de ‘apoderarse de bienes relacionados con actividades delictivas’. La construcción más recomendable de este verbo es como intransitivo pronominal, con un complemento introducido por “de” (“alguien se incauta de algo”). Sin embargo, es frecuente, y también se considera válido, emplearlo como transitivo (“alguien incauta algo”). Así pues, la fórmula “alguien se incauta”, con el verbo en forma pronominal y sin la preposición “de”, no resulta apropiada.

De esta modo, en los ejemplos anteriores, lo más adecuado habría sido escribir “La Patrulla de Carreteras de Florida (FHP) se incautó de más de 110 millones de dólares en narcóticos y dinero ilegal”, “Canadá se incauta de un avión de carga ruso en el aeropuerto de Toronto” y “La Guardia Civil incauta un botín de 2 millones de euros en tabaco”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE

feu/cg