Anna, británica que vive en España: “Todos me dicen que mi personalidad cambia cuando hablo español”

La lengua que hablamos no solo sirve para comunicarnos, sino que también influye en la manera en que interpretamos y comprendemos el mundo

Guardar
Por qué mi personalidad cambia
Por qué mi personalidad cambia cuando hablo español (Canva)

En la actualidad el bilingüismo y el multilingüismo se han vuelto habituales y traen consigo efectos profundos en el procesamiento de emociones y en la autoimagen. Pero ¿es posible ser dos personas a la vez si cambiamos de idioma? La lengua que hablamos no solo sirve para comunicarnos, sino que también influye en la manera en que interpretamos y comprendemos el mundo.

Diversas investigaciones en psicolingüística, psicología cognitiva y antropología lingüística, recogidas por The Conversation, coinciden en que la lengua materna, y la exposición a varios idiomas, tienen un impacto directo en la percepción personal y colectiva de la realidad. De hecho, investigaciones recientes señalan que cada idioma puede condicionar la forma en que una persona vive ciertas experiencias.

Incluso se ha detectado que el cambio de una lengua a otra puede modificar el comportamiento de la persona, según la lengua que utilizan, y la reacción de su entorno. En este sentido, Anna in Spain, una británica que reside en España y creadora de contenido en TikTok (@annainespana) ha asegurado en una de sus últimas publicaciones que tiene “dos personalidades”.

Por qué mi personalidad cambia
Por qué mi personalidad cambia cuando hablo español (@annainespana)

Un problema de identidad: “No sé quién soy”

Anna ha dejado claro que tiene una “personalidad española” y otra “inglesa”. Según ha asegurado en el video que ha publicado, “todos me dicen que mi personalidad cambia cuando hablo español. Me dicen que cambio la voz, que cambio la actitud. Ahora estoy viviendo una crisis de identidad”, asegura. La creadora de contenido británica ha relatado que hace unos días tuvo un evento en Londres, en el que “obviamente estaba hablando inglés” e interactuaba con otros ingleses.

Al inspeccionar el lugar se dio cuenta de que una de las trabajadoras era española “así que le hablé en español e inmediatamente ella me respondió en español también”, explicaba. En su conversación “estábamos organizando el lugar”, pero no se estaba dando cuenta de que su equipo de trabajo se quedó atónito; un hecho que pueden experimentar muchas personas biculturales.

“Luego, mi colega me dijo: ‘Pero, Ana, eres completamente distinta en, en español. O sea, no te entendí ni una palabra, pero vi como de la nada eras otra persona’”, expresaba la británica. Y es que, aunque no parezca algo probable, la gesticulación, la entonación y el humor pueden variar en la misma persona al alternar dos idiomas.

El curioso pueblo portugués de los tres idiomas: se habla una lengua única en el mundo

Por su parte, Anna ha razonado que al hablar español “utilizo las manos más”, lo que la ha hecho pensar que “es más por eso”. Personalmente, la creadora de contenido considera que “es una cuestión de tener que aprender otra forma de comunicar antes de poder comunicarte en la misma manera que puedes tu idioma nativo", describe.

En otras palabras, ha explicado que “en inglés soy más graciosa”, posiblemente sea por el “sarcasmo británico”. Mientras que en castellano es “más expresiva”. Aun así, “creo que eso es por el idioma”, afirma. Estos cambios, que la ciencia ha normalizado, suponen a veces un problema de identidad, algo que le sucede a la creadora de contenido que ha asegurado: “No sé quién soy. No me conozco”.