Cuál es el origen de la palabra “choro”

En México el “choro” no tiene nada que ver con el uso que se le da en otros países

Guardar
Los usos de la palabra
Los usos de la palabra "choro" son variados entre los países de habla hispana (Foto: Getty Images)

La región latinoamericana, extendida por más de 20 millones de kilómetros cuadrados y con más de 600 millones de habitantes, comparte entre la gran mayoría de sus países un elemento en común: el español. En todos los países de habla hispana se comparten palabras, aunque no necesariamente su significado. Por ejemplo, no es mismo ser fresa en México, que serlo en Colombia.

La lengua española ha evolucionado de manera amorfa por toda la región latinoamericana y demás países con población hispana hablante, por lo que cada región ha logrado conjugar sus lenguas nativas con la lengua que propagaron los españoles desde el siglo XVI.

En México utilizamos la palabra
En México utilizamos la palabra "choro" para referirnos a la acción de expresarse de forma ambigua, alargada o poco fiable (Foto: Getty Images)

Una de esas palabras polisémicas es “choro”, y no, esto no es choro. “Choro” es una palabra que todos los mexicanos entienden; saben cuando alguien los está “choreando” e, incluso, ya saben cuál es el choro para librar a la tira o para salirse antes del trabajo. Cuando los estudiantes no hacen la tarea, ya saben qué choro echar; cuando un político quiere evadir sus responsabilidades, recurre al choro.

De acuerdo con la Asociación de Academias de la Lengua Española, la palabra “choro” tiene distintos usos en varios países de América Latina. Para Guatemala, Perú, Bolivia y Chile, se usa para referirse a un molusco comestible de forma avalada y color negro. Es de forma estriada en la aparte exterior y lisa por el interior. Por otra parte, en dichos países, así como en Venezuela, Ecuador y Argentina, también puede ser utilizada para referirse a un ladrón, pero de baja categoría; a un carterista.

La palabra choro viene del
La palabra choro viene del "churu" en quechua, utilizada para referirse a una persona elegante. (Foto: Getty Images)

Es en Chile donde más significados se le atribuye, pues aparte de los ya mencionados, de forma popular es un adjetivo para referirse a una persona audaz. Se afirma que la palabra viene del quechua “churu”, para referirse a personas elegantes o audaces. Incluso, en la actualidad se utiliza para referirse a ladrones de categoría.

El Quechua es el nombre que se les da los pueblos indígenas originarios de la región andina, en la cordillera de Los Andes, con presencia en seis países sudamericanos: Ecuador, Bolivia, Colombia, Chile, Argentina y principalmente Perú.

En el caló español (dialecto de los gitanos en aquel país, principalmente en la región de Andalucía), se usa de igual manera para nombrar a ladrones, pero con algunas variaciones: chorizo, chorata, chori, entre otras.

En tanto que en México, la palabra “choro”, de acuerdo al Diccionario del Español de México, se trata de un “discurso largo, por lo común insustancial o exagerado y poco creíble”. No es necesariamente una mentira, pero tampoco tiene que ser verdadero.

Hay, también, a quien se le venga a la mente el recurso “choro mareador”, el cual el académico Jorge Valencia define como un artificio lingüístico utilizado para librarse de situaciones comprometedoras con la finalidad de ocultar lo que se desconoce o lo que no se quiere decir. Señala que hay “choros mareadores” para toda ocasión. Valencia Munguía le encuentra similitudes con el “cantinflear”, lo cual consiste en pronunciar una serie de juegos de palabras con el fin último de crear confusión.

En México no se le da el mismo uso -o similar- que en otros países de habla hispana. Por el contrario, “choro” es una palabra propia que forma parte de un gran número de mexicanismos.

Por su parte, la palabra “choro” está incluida en la letra de la canción Chilanga Banda escrita por Jaime López y popularizada por el conjunto musical Café Tacvba: “De noche caigo al congal, no manches dice la changa, al choro del teporocho, en chifla pasa la pacha”. Dicha canción contiene una gran variedad de palabras que sólo un chilango puede entender.

SEGUIR LEYENDO:

Más Noticias

La historia de “El Mencho”: cómo el líder del CJNG se convirtió en uno de los narcotraficantes más buscados en el mundo

Nemesio Oseguera Cervantes dirigió la organización criminal al menos desde el año 2000 y logró expandirlo a la mayoría de los estados de México y a varias ciudades de los Estados Unidos

La historia de “El Mencho”:

700 años de Tenochtitlan: cómo un pueblo errante y repudiado se convirtió en el poderoso imperio de América

La fascinante la historia de cómo un puñado de personas con un sueño buscaron su identidad, fueron obligados a vivir en un islote marginal y lograron alianzas poderosas en el continente

700 años de Tenochtitlan: cómo

La mujer que dobló al sistema y llevó el feminicidio a la SCJN para hacer justicia por su hija, que no se suicidó

La incansable lucha de Irinea Buendía hizo que las autoridades judiciales reconocieran la negligencia del caso de su hija Mariana Lima, pero además la gravedad del problema y las omisiones de las autoridades

La mujer que dobló al

David Alfaro Siqueiros en la prisión de Lecumberri: vida y obra del muralista en el “Palacio Negro”

El artista fue detenido acusado de disolución social y del intento de asesinato de Trotski. Esta es la historia poco conocida de su etapa como interno en una de las prisiones más duras en la historia

David Alfaro Siqueiros en la

Qué es la meningitis, cuáles son sus síntomas y cómo tratarla

En algunos casos, esta enfermedad mejora sin tratamiento en algunas semanas, pero en otros pueden poner en riesgo la vida y requerir tratamiento con antibióticos de emergencia

Qué es la meningitis, cuáles
MÁS NOTICIAS