
En el marco del Día Internacional de las Mujeres Indígenas, la presidenta Claudia Sheinbaum Pardo dedico su conferencia matutina a reconocer la participación de estas mujeres en el país.
La mandataria destacó la publicación de la Cartilla de los Derechos de la Mujer la cual ha sido traducida a 35 lenguas indígenas nacionales, el resultado de una labor interinstitucional encabezada por la Secretaría de las Mujeres.
Para explicar como fue el proceso de traducción, María de los Ángeles Gordillo Castañeda, directora general de Educación Indígena Intercultural y Bilingüe de la Secretaría de Educación Pública destacó que este trabajo se realizó con el objetivo de que “Llegar a las mujeres indígenas y afromexicanas de nuestro país”.
Castañeda, precisó que la cartilla ha sido traducida de manera audiovisual a 27 lenguas, mientras que en formato escrito abarca 35 lenguas originarias.
“Este es un esfuerzo colectivo para difundir los derechos de las mujeres, pero sobre todo para contribuir con ello a fortalecer nuestras identidades, comunidades, culturas y lenguas”, afirmó.
Ana Elvia Paulino Escamilla, traductora interprete de Lenguaje de Señas mazahua, explicó que para realizar la traducción de la Cartilla de los Derechos de las Mujeres siguieron la metodología colectiva de acompañamiento y en pares por lengua y variante de lengua indígena.
“Esta metodología nos permitió el intercambio, el análisis y acuerdos de cómo dar sentido en cada lengua”, informó.
Un avance en derechos

La traducción de la cartilla tiene un doble efecto, promover los derechos de las mujeres y promover los derechos lingüísticos, dado que la población indígena, esto debido a que la población indígena no ha sido alfabetizada, señaló Ana Paulino.
Por su parte, Anahí Bautista Santiago, traductora interprete de Lengua teenek, comentó que la cartilla, representa lo más maravilloso que puede tener una mujer (...) nuestros derechos, que también estamos transmitiendo desde nuestra lengua".
“Las mujeres indígenas queremos expresar nuestra palabra cuando nosotros hablamos, pensamos que no nos escuchan, que no entienden lo que decimos”, ahora la cartilla de derechos puede llegar a todas las comunidades en las diferentes lenguas, lo que refleja la inclusión verdadera, aseguró Bautista.
Este documento busca acercar el conocimiento y defensa de los derechos de las mujeres en sus propios idiomas, promoviendo la inclusión y el acceso a la información en comunidades indígenas.
Más Noticias
¿Información sobre tu viaje? Revisa los vuelos cancelados y demorados en el AICM
El aeropuerto capitalino informa en tiempo real el estatus de todos sus vuelos

Estado de las estaciones del Metrobús en esta última hora del 7 de diciembre
Este medio de transporte cuenta con más de 22 millones de usuarios al año, a los que mueve a través de sus siete líneas

Cómo está la calidad del aire de la CDMX y Edomex este 7 de diciembre
Todos los días y cada hora se hace un monitoreo del estado del ambiente en la capital del país y zona conurbada del Edomex

Vales Mercomuna: ¿Puedes utilizarlos para comprar tu cena navideña? Esto se sabe
Este programa social está destinado a apoyar a la familias capitalinas mientras impulsa el comercio local en las 16 alcaldías

Cártel de Chiapas y Guatemala: los narcocorridos que relatan su poder y capacidad criminal al sur de México
El grupo criminal de “Tío Balde” y toda su familia ha logrado imponer su ley en las regiones más remotas de Chiapas, lo cual desencadenó una crisis de desplazamientos forzados que persiste hoy en día



