Una española que vive en Colombia explica cómo el país le cambió: “Ahora tengo una táctica que yo no solía usar…”

Esta joven revela las diferencias entre ambas naciones y cómo le ha afectado a ella

Guardar
La española Raquel Carpe dice
La española Raquel Carpe dice que Colombia le ha cambiado. (raquel_carpe)

Viajar ayuda a abrir la mente ante las diferentes culturas que hay alrededor de todo el mundo. La realidad es que cada país también cuenta con su propia identidad y una manera exclusiva de relacionarse. La experiencia de conocer los modos de vida distintos al que uno está acostumbrado se hace aún más latente cuando se emigra. Pasado un tiempo, la persona que ha cruzado las fronteras hacia un nuevo lugar, puede cambiar su modo de actuar e, incluso, de hablar.

Esta experiencia es la que narra Raquel Carpe, una española viviendo en Colombia desde hace dos años. Esta joven cuenta con más de un millón de seguidores en su cuenta de TikTok. Es en esta plataforma donde comparte vídeos sobre su día a día y los distintos choques culturales que vive en el país latinoamericano. En algunos muestra su primera guacherna o cómo hace la maleta para ir a Barranquilla, la ciudad natal de la cantante Shakira.

La española Raquel Carpe compartió
La española Raquel Carpe compartió un vídeo de su primera guacherna, en Colombia. (@raquel_carpe)

Nuevos cambios en su vida

Raquel compartió con su público las distintas cosas que habían cambiado de ella desde que vive en Colombia. Comienza explicando: “Llevo dos años aquí, pero tengo que deciros que mi saludo no es el mismo de antes”. A esto añade que en España siempre decía “Hola”, pero que en el país latino se emplean otras fórmulas. Entre ellas señala “buenos días, buenas tardes, ¿cómo estás?, espero que estés muy bien” etc. Algo tan sencillo como comenzar una conversación también puede ser distinta dependiendo del lugar en el que te encuentres.

A esto suma otra palabra que ella no solía decir en España: juicioso. Señala que esta no se emplea en el país europeo y que, por eso, tampoco la empleaba en su vocabulario. Continúa destacando otra forma de socializar a través de expresiones: “Aquí dar las gracias significa decir “muchas gracias”, “muy amable” o “Dios te bendiga”; puedes seguir así 15 segundos“. Matiza que la última opción no es la que ella emplea en su día a día, pero que ahora, si solo da las gracias, se siente “tacaña”.

Raquel Carpe en su vídeo
Raquel Carpe en su vídeo de cosas que Colombia ha cambiado en ella. (@raquel_carpe)

La táctica que antes no solía usar

Al emigrar muchas de las cosas que uno hacía terminan cambiando, ya que resulta inevitable dejarse influenciar de forma inconsciente o para intentar adaptarse al modo de cultura. Una de esas la menciona Raquel Carpe como ejemplo: “Ahora tengo una práctica que yo antes no solía usar”. ¿A qué se refiere esta joven española?

“Hago planes que sé que nunca se van a hacer”, comparte la joven española en su vídeo. Sigue explicando que puede estar hablando con alguien y acordar que tienen pendiente “hacer algo”. “Las dos personas sabemos que no lo vamos a hacer”, señala con énfasis. Esto, puede que en España no se realice, pero, según su experiencia, en Colombia lo aplica con frecuencia, por lo que es uno de sus mayores cambios. Hay también otras muchas más cosas que se han transformado en ella, pero la española deja a su público a la espera: “Hay bastantes más cosas, pero de momento, os cuento eso”.