
Una niña con muchas inquietudes; tantas inquietudes que, a partir de comentarios curiosos y hasta un poco ingenuos, termina por dar vuelta las convenciones culturales, sociales y éticas de la sociedad. De eso se trata Mafalda, la historieta que Quino (Guaymallén, Argentina, 1932) comenzó publicando el 29 de septiembre de 1964 en la revista Leoplán y finalizó el 25 de junio de 1973 en el semanario Siete Días Ilustrados. Y aunque haya dejado de salir y su historia se haya detenido, aún continúa presente en el inconsciente colectivo de toda la Argentina, de toda América Latina, y ahora también del mundo.

La embajada argentina en Armenia acaba de informar que la creación de Quino va a ser traducida en ese país. "En el año 2018 —precisaron las autoridades— todos los armenios, jóvenes y adultos, podrán disfrutar los pensamientos y ocurrencias de Mafalda y sus amigos, tan universales y actuales, como lo hemos hecho los argentinos durante más de 50 años". Se trata de la lengua número 28 a la que llega esta singular y emblemática tira.
A través del Programa Sur de la Dirección General de Asuntos Culturales del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto —desde 2009 tradujo y editó más de 1.000 obras a 43 idiomas—, es que se llevará adelante este proyecto de traducción. Pero este hecho no es aislado, sino que se trata de un crecimiento sostenido de Mafalda a lo largo y lo ancho del planeta. En mayo de este año, por ejemplo, se anunció su traducción al guaraní.
A diferencia de los relatos tradicionales, cuyos personajes, a pesar de que el tiempo transcurre, siempre tienen la misma edad, Mafalda tiene cuatro años cuando arranca la serie (en el mes de marzo siguiente ingresa al jardín de infantes) y al final de la historieta parece llegar hasta el tercer o cuarto grado de la escuela primaria.

Pero, ¿por qué es tan importante Mafalda para la historia cultural argentina y para la de América Latina en su conjunto? En principio, porque representa la aspiración idealista y utópica de transformar el mundo en un lugar mejor, aunque el pesimismo no desaparezca y la preocupación sigue estando presente. Se trata de una mirada lúcida y crítica, como pocos productos culturales la han tenido, espejo de la clase media y de la juventud progresista.

A partir de ahora, los países que hablan este idioma —no solo Armenia, sino también Georgia y la República de Nagorno Karabaj y todos los armenioparlantes distribuidos por el mundo— podrán disfrutar de un personaje bien argentino, bien latinoamericano.
Fuente: Télam
______
LEA MÁS
Auge y vigencia del Martín Fierro, el gaucho de todos los argentinos
______
Vea más notas en Cultura
Últimas Noticias
Se reavivó el fuego en el depósito de materiales plásticos y pinturas de Francisco Álvarez
Sucede en un sector del lugar donde se guardaban electrodomésticos, pinturas y membranas plásticas. Hay riesgo de derrumbe en uno de los techos del tinglado. No se registraron heridos

El canciller Quirno se reunió con los embajadores del Golfo para analizar las tensiones regionales
Los funcionarios discutieron implicancias geopolíticas y económicas tras los últimos sucesos, subrayando la preocupación ante amenazas externas y la intención de sostener relaciones cooperativas en foros multilaterales

La selección argentina de Lionel Messi enfrentará a Mauritania en la Bombonera: hora, TV y formaciones

Ministerio de Salud inicia hoy inscripciones para evaluación del Serums 2026-I
La inscripción se distribuye según la inicial del apellido paterno en fechas específicas, lo que permite un flujo controlado y evita saturaciones en el sistema

Cuál es el precio de bitcoin, dogecoin y otras criptomonedas este día
Las monedas digitales han tenido alzas y bajas en las últimas horas



