El Equipo Rocket lo hizo de nuevo: en anime de Pokemón volvieron a mencionar a Colombia

Un episodio del popular anime rescató una inesperada referencia en su doblaje, fortaleciendo la conexión cultural con el público latinoamericano

Guardar
El Equipo Rocket lo hizo de nuevo: En anime de pokemón volvieron a mencionar a Colombia - crédito @gallinazosports /X

Un fragmento de un episodio del popular anime Pokémon ha captado la atención de los usuarios en redes sociales debido a una inesperada referencia a Colombia.

En esta escena, James, uno de los integrantes del Equipo Rocket, menciona a la ciudad de Bucaramanga durante su habitual presentación junto a su compañera Jessie. Este detalle ha generado sorpresa y entusiasmo entre los seguidores latinoamericanos de la serie.

Ahora puede seguirnos en Facebook y en nuestro WhatsApp Channel.

“... la devastación. Y unir a los pueblos dentro de nuestra nación. Para denunciar los males de la verdad y el amor. Y extender nuestro reino hasta Bucaramanga. Yes, sí. James Mbenes. El equipo Rocket viajando a la velocidad de la luz...”, es la frase dicha por el Equipo Rocket.

De acuerdo con lo publicado, el episodio en cuestión pertenece a la tercera temporada del anime, conocida en Latinoamérica como Los Viajes de Johto, y cuenta con la participación del Pokémon Wobbuffet, lo que ha permitido a los fanáticos identificar la posible ubicación del capítulo dentro de la serie.

Alusiones a ciudades colombianas en
Alusiones a ciudades colombianas en la serie animada han despertado reacciones nostálgicas y humorísticas entre cientos de usuarios en internet - crédito captura de pantalla Instagram

Sin embargo, esta mención a Bucaramanga no forma parte del guion original japonés, sino que fue incluida en el doblaje latinoamericano, donde el actor de voz mexicano José Antonio Macías, que interpreta a James, suele incorporar referencias culturales de México y América Latina como parte de su estilo característico.

El Equipo Rocket, conocido por su famosa frase “Prepárense para los problemas y más vale que teman...”, ha sido un elemento icónico de la serie, especialmente en su versión doblada al español.

La inclusión de referencias locales ha contribuido a que los personajes sean ampliamente apreciados en la región. En este caso, la mención a Bucaramanga se suma a una lista de guiños culturales que han marcado el doblaje latinoamericano de Pokémon.

No es la primera vez que Colombia aparece mencionada en el universo de Pokémon. En un episodio de la cuarta temporada, titulado Los Campeones de la Liga Johto, el Equipo Rocket hace una referencia directa a Cali, la capital del Valle del Cauca.

Los fanáticos de la serie habrían pasado por alto este detalle en los 2.000 - crédito technogames_ / Instagram

Durante su presentación, Jessie y James declaran su intención de extender su “reino del mal” hasta esta ciudad, lo que pasó desapercibido para muchos fanáticos en su momento. La frase exacta fue: “Para proteger al mundo de la devastación y unir a los pueblos dentro de nuestra nación, para denunciar los males de la verdad y el amor y extender nuestro reino hasta Cali, Colombia”.

Este detalle, que inicialmente fue ignorado o malinterpretado por los seguidores más jóvenes de la serie en los años 2000, ha sido redescubierto recientemente, generando una ola de comentarios en redes sociales.

Los fanáticos han reaccionado con humor y nostalgia, destacando la creatividad del doblaje latinoamericano y la conexión que estas referencias generan con el público de la región. Comentarios como “Cali es Cali y lo demás es Pueblo Paleta” o “Hasta el Equipo Rocket sabía que Cali es tremendo peligro” reflejan el impacto cultural de estas menciones.

La inclusión de referencias locales en el doblaje de Pokémon no solo ha fortalecido el vínculo entre la serie y su audiencia en América Latina, sino que también ha permitido que ciudades como Bucaramanga y Cali se conviertan en parte del imaginario de los seguidores del anime.

Los fanáticos del anime metaserial
Los fanáticos del anime metaserial descubrieron tras dos décadas una referencia que habría pasado desapercibida en los años 2000 - crédito pantallazos de Pokémon

Estas menciones, aunque breves, han dejado una huella en la memoria colectiva de los fanáticos, quienes continúan celebrando estos guiños culturales décadas después de la emisión original de los episodios.

Este es el lema original y en latino del Equipo Rocket

Jessie: Prepárense para los problemas.

James: Y más vale que teman.

Jessie: Para proteger al mundo de la devastación.

James: Para unir a los pueblos dentro de nuestra nación.

Jessie: Para denunciar los males de la verdad y el amor.

James: Para extender nuestro reino hasta las estrellas.

Jessie: ¡Jessie!

James: ¡Jame me me mes!

Jessie: ¡El Equipo Rocket viajando a la velocidad de la luz!

James: ¡Ríndanse ahora o prepárense a luchar!

Meowth: ¡Meowth! ¡Así es!

Wobbuffet: ¡Wobbuffet!