
El Ministerio de Cultura (Mincul) cuenta con un servicio de traducción e interpretación de lenguas originarias para la ciudadanía y empresas privadas y estatales. Se trata del Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas (Renitli), cuyo objetivo es garantizar la comunicación de todos los peruanos en su lengua materna.
Las personas podrán acceder de forma virtual a la plataforma, donde podrán encontrar a 552 intérpretes que han sido certificados por el Mincul para brindar estos servicios. Los interesados también verán la materia de especialidad de cada uno y podrán hacer la solicitud de contacto con el especialista.

¿Cuántas lenguas originarias están disponibles en Renitli?
En el país existen 48 lenguas indígenas; sin embargo, en el servicio de traducción e interpretación de Renitli, las personas encontrarán 38 tipos de lenguas y especialistas sobre el tema. Los profesionales lingüísticos residen en diferentes partes del país.
Estas lenguas son todas las lenguas originarias habladas en el Perú: Achuar, Aimara, Amahuaca, Arabela, Ashaninka, Asheninka, Awajún, Bora, Cashinahua, Chamikuro, Ese eja, Harakbut, Ikitu, Iñapari, Iskonawa, Jaqaru, Kakataibo, Kakinte, Kandozi-Chapra, Kapanawa, Kawki, Kukama Kukamiria, Madija, Maijɨki, Matsés, Matsigenka, Matsigenka Montetokunirira, Munichi, Murui-Muinanɨ, Nahua, Nomatsigenga, Ocaina, Omagua, Quechua, Resígaro, Secoya, Sharanahua, Shawi, Shipibo-Konibo, Shiwilu, Taushiro, Ticuna, Urarina, Wampis, Yagua, Yaminahua, Yanesha y Yine.

¿Cómo solicitar un traductor o intérprete de lenguas indígenas?
Puedes hacer la solicitud de un intérprete en cinco sencillos pasos. Recuerda utilizar un correo que se encuentre vigente.
1. Ingresa al siguiente enlace: https://traductoresdelenguas.cultura.pe/
2. Ve a la opción ‘Contacta un intérprete y/o un traductor’ y haz clic.
3. Elige la categoría que deseas. Esta puede ser intérprete, traductor o ambos.
4. Selecciona la lengua, la variedad (lugar de la lengua), especialidad (preferencia sobre algún tema), el sexo del o de la intérprete y el departamento donde deseas que esté el o la profesional.
En la parte de abajo te saldrá toda la información sobre la persona que coincide con tu búsqueda.
5. Si quieres ponerte en contacto con esta persona, deberás de hacer clic en ‘Solicitar información’ y llenar todos los datos personales que te piden, entre ellos, el motivo de contacto. Finalmente, da clic en ‘Solicitar’.
Espera unos momentos y te saldrá la información de la persona. Contáctala para absolver tus dudas sobre traducción e interpretación.
Diferencias entre un traductor y un intérprete
Recuerda que traducir e interpretar son actividades distintas. El primero tiene como finalidad transmitir de manera escrita en una lengua lo que está redactado en un texto con otro tipo de lengua.
En el caso del intérprete, tiene como finalidad transmitir oralmente en una lengua todo lo dicho por una persona en otra lengua.
También está el intérprete y traductor, que es la persona que abarca ambas competencias a la perfección.

¿Cuándo se creó el el registro de intérpretes de lenguas originarias?
El Ministerio de Cultura en el 2012 dictó por primera vez el curso de formación de intérpretes y traductores. En el 2015, mediante el Decreto Supremo Nº 002-2015-MC se creó el Renitli con la finalidad de “incorporar a ciudadanos y ciudadanas hablantes de lenguas indígenas u originarias del Perú, debidamente acreditados en interpretación y/o traducción por el Ministerio de Cultura, para la prestación de servicios de interpretación y/o traducción en lenguas indígenas u originarias, que garanticen los derechos lingüísticos en los ámbitos público y privado, con pertinencia cultural y libre de toda forma de discriminación”, tal como lo indica el texto.
Si deseas mayor información sobre el servicio de traductores e intérpretes de Renitli puedes llamar al (01) 618-9393 anexos 2720 y 2745 o enviar un correo a renitli@cultura.gob.pe.
Más Noticias
Alianza Lima 0-0 Deportivo Soan EN VIVO HOY: punto a punto del partido por cuartos de final vuelta de Liga Peruana de Vóley 2026
Las ‘blanquiazules’ buscarán cerrar su clasificación a las semifinales frente las de Puente Piedra tras ganar el primer cotejo. Sigue las incidencias del vibrante duelo

Cómo ahorrar en combustible en Lima: estos son los grifos con los precios más bajos de gasolina y diésel
El costo de los carburantes cambia diariamente en la capital peruana

Ocho pichones de pava aliblanca nacen en Lambayeque y refuerzan esfuerzos para salvar a una de las aves más amenazadas del Perú
El nuevo registro en el zoocriadero de Crax Perú evidencia avances en el manejo técnico de la especie, afectada por la pérdida de hábitat y la caza ilegal

¿Escasez de GLP llega a su fin? Expertos anuncian baja de precios del balón de gas en los próximos días
Con el 70% de la producción nacional de GLP ya fluyendo desde la planta de Pisco, las autoridades del sector energético proyectan que el suministro hacia los distribuidores minoristas comenzará a normalizarse de manera casi inmediata

Resultados de los cuartos de final vuelta de la Liga Peruana de Vóley 2025/2026: así van los partidos
Tras lo ocurrido el sábado, solo se puede confirmar a un equipo en semifinales. Esto porque en las siguientes dos llaves habrá ‘extra game’. Ahora solo es el turno de Alianza Lima ante Deportivo Soan


