Madrid, 13 jun. La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que “garantizar” y “proteger” son algunas alternativas al verbo “blindar”, del que en ocasiones se abusa innecesariamente.
En las noticias, sin embargo, se puede ver este verbo empleado con profusión y en muy diversos contextos, como en los siguientes ejemplos: “Su declaración como bien insular pretendía blindar el proyecto para evitar problemas legales” o “120 policías blindarán los comercios del centro”.
El principal sentido del verbo “blindar”, según el diccionario académico, es ‘proteger exteriormente con diversos materiales, especialmente con planchas metálicas, una cosa o un lugar contra los efectos de las balas, el fuego, etc.’. Esta misma obra aclara que también se emplea con sentido figurado, lo que transmite la idea de que algo se protege firmemente, sin posibles influencias externas.
Aunque este uso figurado no es de por sí incorrecto, conviene recordar que en algunos contextos quizá resulte vago y que hay verbos que pueden transmitir con más precisión la situación concreta de la que se quiere informar, como “garantizar”, “asegurar”, “salvaguardar”, “afianzar” o “proteger”.
Con el empleo de “blindar” probablemente se quiere enfatizar el grado de la protección, pero su empleo abusivo solo contribuye a que este refuerzo deje de funcionar.
Por otra parte, la vaguedad ha conducido a que muchas veces se utilice impropiamente con un sentido similar a ‘poner barreras’, más que al original de ‘proteger fuertemente’, como en “La ciudad blindará el tráfico en gran parte del centro”, en el que no se indica que se protegerá el tráfico, sino que “se restringirá” o “se impedirá”, o en “El Senado blindará la importación de medicamentos”, donde lo que se quiere decir es que “se regulará” o que “se reglamentará”.
Así, en los primeros ejemplos, se podría haber dicho también “Su declaración como bien insular pretendía salvaguardar el proyecto para evitar problemas legales” y “120 policías protegerán los comercios del centro”.
Finalmente, hay que señalar que el verbo “blindar” tiene asimismo la acepción de ‘poner en un contrato laboral alguna cláusula que garantice una indemnización muy superior a la normal en caso de rescisión anticipada de aquel’, como en “El conjunto neerlandés ya está trabajando para blindar el contrato del centrocampista”.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE
feu/pi
Últimas Noticias
¿Por qué hay objetos espaciales que se parecen a muñecos de nieve? Un nuevo estudio lo explica
Estos cuerpos bilobulados se encuentran en el Cinturón de Kuiper, más allá de Neptuno

San Policarpo: onomásticos de este lunes 23 de febrero
Discípulo directo de San Juan, transmitió fielmente las enseñanzas apostólicas a nuevas generaciones de cristianos

El Machu Picchu español que cuenta con una ruta de senderismo única: es obligatorio llevar casco y 1,5 litros de agua por persona
El recóndito enclave cuenta con singularidades geográficas y arquitectónicas

Un trabajador se sale de la carretera con la furgoneta de la empresa y da positivo por alcohol, pero gana el juicio tras su despido: debe ser recontratado o recibir 11.000 euros
El empleado terminó en la cuneta y tuvo que ser rescatado por los bomberos. Sin embargo, el tribunal ha considerado que la extinción de su contrato fue “excesiva”

El tribunal rechaza la petición de un padre de Valencia para extinguir la pensión de alimentos a su hija mayor y rebajar la del hijo menor
La obligación de alimentos perdura mientras los hijos no alcancen autosuficiencia y las dificultades económicas del progenitor no justificaron el cese ni la reducción drástica de la pensión


