Madrid, 29 may. La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que las expresiones “síndrome de desgaste profesional” o, más coloquialmente, “del trabajador quemado” son alternativas en español al anglicismo “burnout”.
En los medios de comunicación pueden verse frases como “Síndrome de Burnout, ¿qué es y cómo se puede prevenir?”, “El burnout es oficialmente una enfermedad de trabajo reconocida por la OMS” o “El agotamiento o burnout ya es oficialmente un diagnóstico médico legítimo”.
De acuerdo con el “Diccionario de términos médicos” de la Real Academia Nacional de Medicina, “síndrome de desgaste profesional” es la traducción apropiada de esta voz inglesa que literalmente equivaldría al sustantivo “quemado”.
El diccionario académico recoge, entre las muchas acepciones del verbo “quemar”, la de ‘dejar a alguien en condiciones poco adecuadas para seguir ejerciendo una actividad o desempeñando un cargo’ y lo ejemplifica con “Ese puesto quema mucho” y “Se quemará si sigue dedicando tantas horas al trabajo”.
En esta misma obra, este sentido del verbo “quemar”, extensible a su participio “quemado”, figura con la marca de coloquial, por lo que en ese mismo registro son también válidas las traducciones “síndrome del profesional quemado”, “del trabajador quemado” o, simplemente, “del quemado”, que ya cuentan con cierto uso en la prensa.
Por tanto, en los ejemplos anteriores hubiera sido más apropiado optar por “Síndrome del trabajador quemado, ¿qué es y cómo se puede prevenir?”, “El síndrome de desgaste profesional es oficialmente una enfermedad de trabajo reconocida por la OMS” y “El agotamiento o síndrome del quemado ya es oficialmente un diagnóstico médico legítimo”.
Asimismo, se recuerda que, si se opta por emplear la voz inglesa, esta necesita resalte —letra cursiva o comillas—. Además, al tratarse de un sustantivo común, se escribe con minúscula inicial. Los principales diccionarios de lengua inglesa lo recogen en una sola palabra, sin espacio ni guion: “burnout”, y no “Burnout”, “burn out”, “burn-out”, etc.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE
feu/aam
Últimas Noticias
Un adolescente de 15 años roba un autobús en Alemania y recorre 130 kilómetros para llevar a su novia al trabajo
La empresa pensó que era un conductor que se había salido de su ruta

Resultados ganadores del Super Once del Sorteo 1
Con las loterías de Juegos Once no sólo tienes la oportunidad de ganar millones de euros en premios, sino que parte del dinero recaudado va para beneficios sociales

La Guardia Civil detiene en horas a los autores del secuestro de un joven en Zaragoza: le metieron en un coche a la fuerza y le atacaron con un taser
Los agentes han determinado que el motivo del secuestro se debió a una deuda económica que la víctima tenía desde enero con los detenidos

La Aemet activa el nivel rojo en Menorca por mala mar con olas de hasta 14 metros y en Girona y Barcelona por viento huracanado
Las rachas podrán superar 140 kilómetros por hora en Cataluña, donde alertan del peligro de la caída de ramas, árboles y otros objetos, así como de acudir a la montaña por las ventiscas

Los secretos del especial de Antonio Ferreras en laSexta: así se prepara ‘Al Rojo Vivo’ para las elecciones de Castilla y León
El objetivo es ofrecer al espectador un análisis preciso minuto a minuto de cómo se van desarrollando los resultados de los comicios



