"¡Si Dios me puso aquí, ahora que se las arregle Él, que se haga cargo Él!", fue la broma de Francisco en su traducción al italiano, idioma en el que no existe un equivalente preciso de "bancar", otro de los porteñismos a los que Bergoglio apela con mucha frecuencia.
La pregunta de Milia fue cómo se sentía siendo Papa y la respuesta completa de Francisco fue: "Mirá, Jorge, tengo mucha paz. Cuando todo esto empezó, fue como entrar en algo vertiginoso, extrañamente vertiginoso, porque yo no había previsto nada, me parecía increíble. Pero luego lo tomé con mucha paz".
"No me atrevía a pensar que aquello [mi elección] fuese lo que Él quería, pero al menos no lo había impedido y me dije: 'Si Dios me puso aquí, ¡que Dios me banque!'". "Me eché a reír -escribe Milia-, no sé si por la expresión que había usado o porque estaba pensando en el momento en que yo lo escribiría. Enseguida tomé nota y él, sacudiendo la cabeza, dijo: 'Otra para tu colección sobre la jerga de Francisco. No se te escapa nada'".
Milia dice que le divertía "esa humildad" de Bergoglio que le hacía decir que no había osado pensar que aquello que sucedía en el cónclave era la voluntad de Dios, pero que Él al menos no se había opuesto.
Y sobre todo destaca esa expresión final: "¡Que Dios me banque!". Que sería, explica Milia a los italianos, una traducción al castellano argentino popular de la expresión más tradicional "¡Que Dios me proteja!". "Es como decir 'Será Él quien me sostenga, ahora que se arregle Él'", agrega Milia.
En lo que concierne a su seguridad, el Papa le dijo: "Estar en medio de la gente me hace bien. Y además la gente necesita una palabra, un apretón de manos. Me siento seguro en medio de la gente. Lo importante es trabajar y si uno debe trabajar, no puede estar todo el tiempo cuidándose las espaldas, pensando sólo en su seguridad. Yo hago lo que puedo, lo que estos tiempos me permiten hacer. También el Papa depende del reloj -dijo mirando el suyo- ¡y el tiempo pasa veloz! Dentro de poco tengo una reunión con el secretario de Estado (Pietro Parolin)".
Milia es un ex alumno de Jorge Mario Bergoglio en sus tiempos de maestro en un colegio jesuita. Se trata del escritor que detalló el original léxico del Papa, mezcla de lunfardo y neologismos de su propia creación. En un artículo del Osservatore Romano, Milia describe estos "neologismos papales", que, dice, se ven valorizados y transformados en su significado en las homilías de Francisco y a los que llama "bergoglismos", creando de paso también él un neologismo.
En el artículo que publica el diario vaticano, Milia relata también un encuentro que tuvo con su ex profesor.
El Papa, cuenta, le dijo en broma: "¿Quién hubiera dicho, cincuenta años atrás, que el más rebelde de mis alumnos estaría publicando artículos en el Osservatore Romano? Si lo hubiese sabido, quizá no te habría hecho pasar un examen". Y él le respondió: "¿Quién hubiera dicho, cincuenta años atrás, que yo sería recibido por un Papa neologista que reescribe las reglas del latín, del español y del italiano?".
Milia se detiene también en el que considera el neologismo "probablemente más querido por el Papa", "misericordiando", "que elude incluso el lunfardo, porque sólo él, el autor, tiene la paternidad exclusiva". "No sólo tiene que ver con la misericordia, que en él más que una palabra es un sentimiento, sino que tiene directamente que ver con su lema, miserando atque eligendo [elegido por misericordia]".
Según el escrito, aunque no todo el mundo entiende el "misericordiando" de Bergoglio, a todos les gusta. "El gerundio latino miserando es intraducible tanto en italiano como en español. Me vino a la mente traducirlo con otro gerundio que no existe: misericordiando'". Y agrega: "¿Cuánto tiempo creen que pasará antes de que misericordiando llegue a los crucigramas? ¿Se imaginan? Catorce letras, neologismo papal".
"El mensaje de Jesús es éste: la misericordia. Para mí, lo digo humildemente, es el mensaje más fuerte del Señor: la misericordia". Lo dijo el papa Francisco en la parroquia de Santa Ana pocos días después de su elección. Y luego pronunció el neologismo 'misericordiando' en la entrevista con el director de la revista jesuita Civiltá Cattolica, padre Antonio Spadaro.
Milia considera que 'misericordiando' es un feliz hallazgo del Papa porque miserando en español y en italiano suena más a miseria que a misericordia.
Más Noticias
La yerba mate rompió el récord histórico de exportación en 2025
Las ventas al exterior totalizaron 57.980.912 kilos y alcanzaron el mayor volumen anual desde que existen registros. El mercado interno cerró el año con una importante recuperación

La AIReF alerta de una falta de control de las bajas médicas y reclama una supervisión anticipada de la Seguridad Social
El organismo propone alertas automáticas y una unidad especializada en el INSS

La conciliación no llega: ocho de cada diez madres renuncian a oportunidades profesionales por cuidar a sus hijos
El I Barómetro sobre la Conciliación de las Madres Profesionales en España ‘suspende’ a padres y empresas por dificultar la maternidad

Cuál es la calidad del aire en CDMX este 4 de febrero
Todos los días y cada hora se realiza un monitoreo de la calidad del aire en la Zona Metropolitana del Valle de México

Alianza Lima vs 2 de Mayo EN VIVO HOY: minuto a minuto del partido por fase 1 ida de la Copa Libertadores 2026
El club ‘blanquiazul’, tasado en millones a nivel de plantilla, buscará imponer condiciones contra un inexperimentado rival que viene muy venido a menos en su andadura en Paraguay. Sigue las incidencias
