“‘Monito’ aquí tiene su tinto. Son $1.500 pesos”: Los orígenes de esta expresión bogotana

Gabriel Pineda, Magister en Lingüística Panhispánica y Docente del departamento de Lingüística, Literatura y Filología de la Universidad de La Sabana explicó el porqué de este uso lingüístico

Guardar
Google icon
“El último día rubia” A través de su cuenta de Instagram, Flor Vigna se despidió de su color pelo con esta foto.
“El último día rubia” A través de su cuenta de Instagram, Flor Vigna se despidió de su color pelo con esta foto.

La pregunta es válida: ¿Por qué en la ciudad de Bogotá se usa la expresión “monito” o “monita” para llamar la atención sobre una persona? Es de uso común que a uno le digan:

“Uy, hágale suave, mono”, o “Aquí tiene las vueltas monita”, pero poco nos percatamos de por qué nos dicen así. ¿Cómo llegamos a este uso, haciendo notar lo evidente, y es que no somos una raza predominantemente mona, de pelo castaño claro o dorado?

PUBLICIDAD

“En la lingüística llamamos formas de tratamiento nominales a esas palabras que usamos para referirnos a la persona con quien nos estamos comunicando. Lo interesante de esas formas de tratamiento es que pueden variar dependiendo de casi cualquier cosa: la edad de los hablantes, su procedencia, el lugar y contexto de la comunicación, la intención de quienes se comunican o las relaciones de poder que existen entre ellos son algunos ejemplos. Uno de los objetivos de la lingüística panhispánica es describir y explicar los usos de la lengua y las reglas que aplicamos como hablantes para comunicarnos en el ámbito hispánico, es decir, en español”, comenzó por explicar Gabriel Pineda, Magister en Lingüística Panhispánica y Docente del departamento de Lingüística, Literatura y Filología de la Universidad de La Sabana.

Algunas formas de tratamiento se usan muy de vez en cuando y por razones de cortesía, como honorable parlamentario o su excelencia. A veces, las razones de formalidad de una reunión nos llevan a evadir los nombres propios y los pronombres, y preferimos usar términos como señor decano o señor rector, aunque en otros espacios, como en un partido de fútbol, usemos palabras diferentes y más coloquiales para apelar a esas mismas personas.

PUBLICIDAD

Otros apelativos, en cambio, se usan de manera más frecuente. Lo interesante de ellos es que se transforman con el uso, como una bola de plastilina cuando se amasa.

Algunas se desgastan, como doctor, que dejó de denotar respeto para tomar un tono despectivo. Así, cuando un entrenador de fútbol le dice a su pupilo: ¿muy cansado el doctor?, está cuestionando los privilegios que este se toma para evitar un ejercicio.

Esa variación contextual explica por qué todos, o casi todos, nos transformamos en monitos.

El origen del término

¿De dónde vino el término y por qué terminamos adoptándolo? El Diccionario de la Lengua Española no registra el uso de mono como apelativo, más allá de aclarar que puede usarse para denotar a un borracho en la decimoséptima definición. Lo curioso es que la primera definición corresponda hoy a mono como adjetivo, para expresar que algo o alguien es agradable o atractivo.

No obstante, se trata de un uso más restringido a las tierras españolas que a las americanas. El Diccionario de Autoridades, el primero que editó la RAE en 1734, dice que mono viene del griego monos, que significa solo (de soledad) porque hubo un tiempo en el que la cacería de monos era un deporte y, dado que los encontraban solos por el desierto, les atribuyeron este nombre.

Pero el diccionario etimológico registra que la palabra mono puede venir del árabe andalusí maymún, que significaría afortunado o de buen augurio. Maymún y maymona pasarían a pronunciarse como mono y mona por simplificación.

“Y de allí es intuible que llamemos mono a quien nos parece simpático y agradable, una calificación generalmente asociada, en nuestro caso americano, a los extranjeros, lo que daría pie para que más tarde le atribuyamos el apelativo a cualquier desconocido”, avanzó en su explicación del origen de este uso gramatical el profesor Pineda.

Sus usos en otros países

Como puede verse, el apelativo de monitas y monitos no carece de tradición. Ha estado presente en nuestra lengua. En su diccionario, la Academia Dominicana de la Lengua registra que mono se usa como apelativo para referirse coloquialmente a quien se le atribuye una culpa.

Extrañamente, el Diccionario de Colombianismos del Instituto Caro y Cuervo solo registra el uso apelativo del sustantivo femenino (mona) para «referirse a una mujer cuando se le presta un servicio (como en) “mona, ¿le cuido el carro?”.

En contraparte, el Diccionario de Mexicanismos describe el uso en masculino y femenino como forma de tratamiento nominal para referirse a una persona y nos ofrece el siguiente ejemplo: “Afuera había una mona que no dejaba de mirarnos”.

El caso colombiano

En Colombia, donde somos muy dados a la derivación apreciativa, es decir, a la adición de formas diminutivas a las palabras para dar cuenta de nuestra relación afectiva con las realidades que mencionan, como por ejemplo cafecito para el café, almuercito para el almuerzo o buñuelito para el buñuelo, con el fin de evocar la dicha que nos proveen, también optamos por las derivaciones apreciativas de los apelativos.

“Así fue como llegamos a las formas monita y monito. Pero la innovación lingüística más valorable de todas es monis, que sería un sustantivo común en cuanto al género y, por lo tanto, más incluyente sin ser incompatible en el uso gramatical, como puede advertirse en frases como Monis, ¿tienes pandeyuca? ; Monis, ¿me podría vender un café?

“Así que, monis, les agradezco haber llegado hasta esta línea y espero volver nuevamente por estas páginas”, concluyó el profesor de la Sabana.

PUBLICIDAD

PUBLICIDAD

Más Noticias

Selección Colombia vs. RD Congo, EN VIVO: siga el minuto a minuto del partido del Grupo K del Mundial 2026

La Tricolor, dirigida por Néstor Lorenzo, llega tras una victoria en su debut, mientras que su rival buscará sumar puntos luego de igualar en la primera jornada. El partido se juega en Guadalajara y será arbitrado por el italiano Maurizio Mariani

Selección Colombia vs. RD Congo, EN VIVO: siga el minuto a minuto del partido del Grupo K del Mundial 2026

Gustavo Petro anunció el inicio de la “destrucción” de los frentes de ‘Iván Mordisco’ y criticó al ELN: “Perdió una oportunidad”

El anuncio del presidente colombiano se dio luego de que las autoridades lograran la incautación de fusiles, drones y granadas

Gustavo Petro anunció el inicio de la “destrucción” de los frentes de ‘Iván Mordisco’ y criticó al ELN: “Perdió una oportunidad”

Una pasajera captó desde la ventana de un avión el hermoso paisaje de la cordillera Central: los nevados del Ruiz, Tolima y Santa Isabel

La grabación, tomada desde la ventanilla en la ruta entre Popayán y Bogotá, muestra al nevado del Ruiz, del Tolima y el Santa Isabel durante el trayecto aéreo

Una pasajera captó desde la ventana de un avión el hermoso paisaje de la cordillera Central: los nevados del Ruiz, Tolima y Santa Isabel

Shakira anunció que lanzará la versión en español de ‘Dai Dai’ previo al partido Colombia vs. RD del Congo en el Mundial 2026

Al igual que sus canciones anteriores para los mundiales de 2010 y 2014, la colombiana sorprendió con el anuncio de que se podrá escuchar en su idioma natal y desde ya sus seguidores esperan que sea un éxito

Shakira anunció que lanzará la versión en español de ‘Dai Dai’ previo al partido Colombia vs. RD del Congo en el Mundial 2026

Luisa Castro habló sobre ser madre junto a Westcol, pero le puso condiciones: “Las cosas como son”

Tras varios meses de relación entre la modelo y el streamer, Castro compartió detalles sobre su vida actual junto a Westcol y abordó la posibilidad de formar una familia en el futuro

Luisa Castro habló sobre ser madre junto a Westcol, pero le puso condiciones: “Las cosas como son”
MÁS NOTICIAS

PUBLICIDAD