Madrid, 15 ago (EFE).- La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que la expresión "valer un Potosí/potosí", con la que se indica gran estimación o aprecio por algo, puede escribirse con el topónimo en mayúscula o en minúscula.
Esta alternancia se ve reflejada en los medios de comunicación, donde pueden leerse frases como "Un buen alcalde vale un potosí", "Una fotografía con Jorge Mario Bergoglio vale un Potosí" o "Lo mismo ocurrió cuando una mascarilla valía un potosí: ahora están casi regaladas", todas ellas válidas.
De acuerdo con el diccionario académico, la expresión "valer (algo) un Potosí" puede escribirse con la letra pe mayúscula, como es característico en los nombres propios —en este caso un topónimo—, o con dicha consonante en minúscula, por entenderse entonces, tal como indica la "Ortografía de la lengua española", que "potosí" ha pasado a considerarse un nombre común.
La Real Academia Española señala además que esta expresión comparte significado con "valer un Perú", que igualmente puede escribirse con pe minúscula: "valer un perú".
El significado de ambas expresiones obedece a que tanto la ciudad de Potosí (Bolivia) como Perú son territorios célebres por sus antiguos yacimientos de metales preciosos, conocidos ya en la época precolombina y posteriormente explotados, según explica el "Diccionario de dichos y frases hechas" de Alberto Buitrago.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE
feu/ros
Últimas Noticias
Kamal Aljafari, palestino: "Es triste que nuestro cine crezca por las matanzas en Gaza"
Temas del día de Internacional del domingo 29 de marzo (18:00 GMT)
VÍDEO: La Policía israelí impide la asistencia del jefe de la Iglesia Católica de Jerusalén a la misa de Ramos
