Reducen a un 10% el Programa Sur, destinado a traducir literatura argentina
Creado en 2009 y sostenido por el los diferentes gobiernos, esta “herramienta de diplomacia cultural” que pertenece al área de Asuntos Culturales reducirá drásticamente su presupuesto
Carlos Gamerro y por qué “Macbeth” podría ayudarnos a pensar nuestros días
El autor presentó, en el Malba, una nueva traducción del clásico de Shakespeare, junto a Cristina Banegas, Alejandro Tantanian y Lucas Magrit. “Se propone que la cultura, la ciencia y la educación son superfluos, innecesarios, que son un lujo”, dijo
La mejor app para traducir conversaciones en tiempo real en FaceTime con Apple Vision Pro
Gracias al uso de realidad aumentada, las personas con problemas de audición pueden entender lo que dicen otros
Descarga la actualización de iOS para iPhone y disfruta de funciones de traducción y emojis nuevos
La más reciente actualización le permitirá a Siri leer los mensajes que llegan al teléfono móvil
Mario Vargas Llosa recibió el Premio Diálogo, en Francia
El nobel peruano y el escritor Albert Bensoussan –quien lo traduce– fueron galardonados en París. “Yo no sería el escritor que soy, ni mi obra sería la misma, sin la influencia de la literatura francesa”, comunicó el autor de “Conversación en la Catedral”
La Vorágine será traducida a cinco idiomas en su centenario
Como parte del programa ‘Reading Colombia’, el Ministerio de las Culturas y la Cancillería abrieron una convocatoria internacional para que la obra de Jose Eustasio Rivera llegue a otras latitudes
Francisco de Quevedo, traductor: la faceta injustamente olvidada del erudito que leía como quien “limpia el oro”
Además de ser uno de los escritores más importantes de su época, se dedicó a traducir clásicos desde varios idiomas, desempeñando un papel fundamental como mediador cultural