"(Mi acento en inglés) me abre dos puertas, me cierra una, me abre tres, me cierra dos. Ha sido una batalla continua porque la gente ama mi acento hasta que se torna ruido. Es interesante", dijo la actriz puertorriqueña Roselyn Sánchez en una entrevista reciente con The Associated Press.
La estrella de cine y televisión decidió aceptar su acento hace unos 10 años, cuando se dio cuenta de que no podría eliminarlo.
"Me preguntan: '¿Por qué no lo puedes eliminar?'. Por la misma razón que Antonio Banderas, Salma Hayek, Penélope Cruz y Javier Bardem no lo pueden hacer. Nos mudamos a Estados Unidos ya adultos", explicó Sánchez, quien dijo que se estableció en Estados Unidos cuando tenía 21 años.
Su acento sigue dando que hablar, incluso en la exitosa serie Devious Maids, de Lifetime, que tiene a Eva Longoria como productora ejecutiva.
"En Devious Maids yo interpreto a una empleada doméstica que es latina y todavía tengo que ir al (cuarto de edición de voz) porque 'Oh, Rose, la cadena tuvo un problema con la palabra availability'. ¿Qué significa eso? Ellos quieren escuchar la vvbbll'', dijo riéndose al balbucear las consonantes de la palabra que en inglés significa disponibilidad. "Y les digo: '¿Qué? Es obvio que estoy diciendo availability. No, quieren que la vuelvas a grabar".
Sánchez, cuyos créditos incluyen la película Rush Hour 2 y la serie dramática Without a Trace de CBS, dijo que durante años tomó clases de dicción para eliminar su acento.
"He pasado por todo tipo de emociones. Cuando comencé pensé: 'Esta es la puerta. ¡Me encaaaanta!'. Luego, cuando todos decían: 'Oh, me encanta pero no, no queremos acentos', 'Oh, ella es fantástica pero no, el acento es muy fuerte', pasé muchos años pensando: 'Oh Dios, no puedo hacer esto. Lo odio, lo odio, lo odio. Me siento ridícula. Necesito eliminarlo'", relató.
Finalmente aceptó que su acento es parte de su personalidad.
"Pasé al siguiente nivel, que es 'Esta soy yo y las cosas son así...'. Hay muchos artistas fantásticos que tienen acento y están triunfando. Lo triste es que son pocos", añadió.
Esta semana el público podrá ver a Sánchez actuando por primera vez en su lengua natal, en la serie cómica de MundoFox Familia en venta, que protagoniza con Carlos Espejel.
La comedia, que se estrena el domingo en Estados Unidos, sigue a Lili y Pipo, una pareja que tras divorciarse seguirá viviendo bajo el mismo techo con sus dos hijos.
"Me siento muy orgullosa", dijo la actriz. "Aunque la gente está acostumbrada a verme trabajando en inglés, la realidad es que soy 100% latina".
Más Noticias
Sporting Cristal 1-3 Los Chankas EN VIVO HOY: minuto a minuto del partido por Torneo Apertura de la Liga 1 2026
Los ‘rimenses’ quieren meterse en la pelea por los primeros lugares de la tabla y apuntan a dar la sorpresa en Andahuaylas ante los ‘guerreros’. Sigue las incidencias

Procesan a maestro de inglés que grabó a una alumna debajo de su falda en colegio de CDMX: permanecerá en prisión
Enrique “N” fue captado por otra alumna cuando grababa a su compañera por debajo del uniforme

El book de fotos íntimas y el romántico mensaje de Rodrigo De Paul a Tini por su cumpleaños: la respuesta de la artista
El Motorcito le dedicó un tierno posteo a la cantante de 29 años en las redes sociales

Grosero error de Sporting Cristal provocó gol de Los Chankas: Paulo Autuori tuvo furiosa reacción por Liga 1 2026
Leandro Sosa realizó una entrega desprolija e innecesaria en campo propio, ocasionando una mala respuesta de Diego Enríquez en portería y la anotación de Jarlin Quintero, en Andahuaylas

Alejandra Vera habla de “IA: Instrucciones para un ascenso”, la obra de teatro sobre Inteligencia Artificial y el mundo “godín”
La actriz contó a Infobae México todo sobre la puesta en escena
