Aunque en español la palabra "esclava" está aceptada en joyería como un tipo de brazalete, en francés no existe esta acepción del término lo que generó un importante revuelo que forzó a la empresa de moda Mango a disculparse por el error y el malentendido.
"Lamentamos el error en la traducción. Los servicios responsables ya han sido advertidos y harán la corrección inmediatamente", dijo la compañía española en su cuenta oficial de Twitter, poco antes de informar en un comunicado que ya había procedido al cambio de la denominación en su web francesa.
"Mango no ha querido en ningún caso herir la sensibilidad de nadie y ya ha realizado las modificaciones oportunas en todas sus plataformas", añadió en el comunicado.
Una petición por internet lanzada por las actrices francesas Aissa Maiga y Sonia Rolland, y la columnista Rokkaya Diallo, titulada "La esclavitud no es moda", fue la responsable. El pedido fue lanzado en el sitio web Change.org.
"Estas joyas en forma de cadenas hacen de la esclavitud un objeto de fantasía y de moda. Mango trivializa tragedias...que aún hoy afecta a millones de personas alrededor del mundo", añadieron en la denuncia.
Más Noticias
Por qué el desperdicio de alimentos agrava el hambre global: el libro que elogió Bill Gates
Una mirada al problema que va más allá de la producción y pone el foco en cómo circulan los recursos. Y lo que las civilizaciones antiguas ya sabían

En Chivas reconocen que Luis Romo será una baja importante para el Clásico Tapatío frente al Atlas
El capitán rojiblanco sufre una recaída tras reaparecer ante Toluca y se perderá el Clásico Tapatío

Exhiben a terraza en el Centro Histórico que cobra servicio por la “vista turística”
Anteriormente ya había habido una polémica por cobros excesivos en la misma zona

Villavicencio: Pico y Placa para este viernes 6 de marzo de 2026
Cuáles son los carros que no circulan este viernes, chécalo y evita una multa
