
Hoy, en la Sala de Turbinas de la Tate Modern de Londres, se realiza la ceremonia de entrega del Booker Prize. Lo presentará Jack Edwards, yotuber británico conocido como el “bibliotecario residente de Internet”. Tras darse a conocer la lista larga y más tarde la lista corta, llegó la hora de la verdad: ¿qué libro ganará?
Después del Nobel, sin dudas es el premio internacional más importante. Lo que distingue son obras traducidas al inglés y reconoce tanto al autor como al traductor otorgándole 25 mil libras esterlinas para cada uno. Lo mismo para los preseleccionados: 5 mil libras esterlinas a cada uno, tanto autor como traductor.
PUBLICIDAD
Un jurado compuesto por William Kentridge, Natalie Diaz, Eleanor Wachtel, Aaron Robertson y Romesh Gunesekera eligió entre 149 libros publicados en el Reino Unido e Irlanda entre el 1 de mayo de 2023 y el 30 de abril de 2024 y presentados al premio por las editoriales.

Entre los finalistas hay una autora argentina: Selva Almada. El libro con el que compite se titula No es un río y fue traducido por Annie McDermott para el sello Charco Press. La novela completa una “trilogía de varones”, inaugurada con El viento que arrasa y seguida por Ladrilleros.
PUBLICIDAD
El escenario de No es un río es la Argentina rural, donde indaga en la crueldad y la violencia del universo masculino. “Humana, pero a la vez animal y vegetal, esta novela fluye como un cauce, una larga conversación o el afecto entre seres que se quieren”, se lee en la contratapa.
Hay, además, otro autor de América del Sur, Itamar Vieira Junior, cuyo libro, traducido del portugués por Johnny Lorenz para para Verso Fiction, es Arado torcido. El logro, en este caso, es doble: este autor de 44 años, el más joven de la lista, introduce a Brasil por primera vez entre los finalistas del galardón.
PUBLICIDAD

Con Ia Genberg pasa algo similar: su libro, The Details, traducido por Kira Josefsson, hace que por primera vez un autor sueco ingreso en la lista. Bestseller en su país y con traducciones en 29 idiomas, la novela revela una celebración íntima y poderosa de lo que significa ser humano.
Completan la lista corta el surcoreano Hwang Sok-yong (Mater 2-10, traducción de Sora Kim-Russell), la alemana Jenny Erpenbeck (Kairos, traducción de Michael Hofmann) y la neerlandesa Jente Posthuma (What I’d Rather Not Think About, traducción de Sarah Timmer Harvey).
PUBLICIDAD
“Estos libros soportan el peso del pasado y, al mismo tiempo, abordan las realidades actuales del racismo y la opresión, la violencia global y el desastre ecológico”, explicó Eleanor Wachtel, presidenta del jurado del Booker Prize 2024. Hoy sabremos quien se quedará con el premio.
(Fotos: thebookerprizes.com)
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD
Últimas Noticias
Por una sustancia tóxica, la renovación de la histórica Ópera de París tomará más tiempo de lo previsto
La institución informó que el descubrimiento lleva a matener el edificio clausurado por más tiempo de lo esperado y retrasa los trabajos

Un veneno que nunca existió y un mosquito como culpable: así la ciencia resolvió el misterio de los Medici tras 4 siglos
Un equipo de Yale University aplicó análisis de ADN antiguo a los restos de dos hermanos de la dinastía florentina y encontró en sus huesos una respuesta que nadie había podido confirmar

“Nocturno”: el maestro del arte textil ‘Pajita’ García Bes en una muestra inédita
La exposición, que inaugura el sábado 4 en Galería Julia Baitalá, reúne piezas producidas entre 1973 y 1977, que se revelan por primera vez en Buenos Aires

La “originalidad extraordinaria” de la música argentina, según Diego Fischerman
El periodista y crítico musical, que presentó en Infobae en Vivo su libro ‘Hoy desperté cantando está canción’, afirmó: “No sé si muchos lugares tienen una historia que se haya entrelazada en nuestras vidas como acá”

