Será obligatorio el doblaje al español de películas y series extranjeras

La polémica norma que retrotrae a una ley de los 80 se publicó hoy en el Boletín Oficial. Cristina Kirchner lo anticipó ayer durante un acto con artistas. Habrá sanciones para quien incumpla. Participe de la encuesta de Infobae

Télam 162

El gobierno nacional reglamentó hoy la polémica ley Nº 23.316, que establece el doblaje al español de películas y series extranjeras en canales y señales de televisión a lo largo del país, incluyendo los avisos publicitarios y avances de programa que se emitan.

El decreto 933/2013, publicado en el Boletín Oficial, se funda en una vieja ley sancionada por el Congreso en 1988, que nunca fue aplicada, y la ley de Servicios de Comunicación Audiovisual (LSCA), votada en 2009 durante la disputa del Gobierno con el Grupo Clarín.

PUBLICIDAD

De acuerdo al escrito, la programación que sea divulgada a través de los servicios de radiodifusión televisiva contemplados en la normativa, "debe estar expresada, en el idioma oficial o en los idiomas de los Pueblos Originarios".

Al respecto, la cuestionada medida establece como idioma oficial "al castellano neutro según su uso corriente" en el país, aclaración que apunta a que el doblaje garantice "su comprensión para todo el público de la América hispanohablante". Además, se aclara que "su utilización no deberá desnaturalizar las obras, particularmente en lo que refiere a la composición de personajes que requieran de lenguaje típico".

PUBLICIDAD

Sin embargo, habrá excepciones. A saber, la "ley de Medios" excluye las señales de cable con inserción internacional o regional, donde habitualmente se difunden películas y series en idioma extranjero.

Según reza el artículo 9 de la LSCA, quedan excluidos "los programas dirigidos a públicos ubicados fuera de las fronteras nacionales, los destinados a la enseñanza de idiomas extranjeros, los que se difundan en otro idioma y que sean simultáneamente traducidos o subtitulados, la programación especial destinada a comunidades extranjeras habitantes o residentes en el país, la programación originada en convenios de reciprocidad; letras de las composiciones musicales, poéticas o literarias, y las señales de alcance internacional que se reciban en el territorio nacional".

Adelanto y multas

Ayer, la presidente de la Nación adelantó el decreto que empieza a aplicarse desde hoy durante la reinauguración del Cine Gaumont, donde presentó las obras de renovación edilicia y técnica de la histórica sala ubicada en la avenida Rivadavia 1635.

En el acto que encabezó en compañía de actores de teatro y cine, Cristina Kirchner anticipó la firma del instrumento que "pone en vigencia algo que era letra muerta en la Argentina, que establece el doblaje nacional de todas las series". Y subrayó que la ley, cuyo decreto reglamentario "data del año 1988, nadie lo hacía cumplir".

"Hemos instrumentado un decreto, con obligaciones muy puntuales para el AFSCA, que va a aplicar multas a todas aquellas empresas que no cumplan con las obligaciones del doblaje nacional y todos los resultados de esas multas va a ir al fondo, que administra el INCAA", explicó ayer la presidente al auditorio.

Industria

En sus considerandos, el decreto apunta hacia el estímulo del trabajo local, establecido en el artículo 2 de la ley Nº 23.316. La cláusula regula unos "porcentajes mínimos de doblaje que se deben realizar en el país, como medio razonable para la defensa de nuestra cultura e identidad nacional, circunstancia que se garantiza a través de la actividad desarrollada por actores y locutores que posean nuestras características fonéticas".

Por lo tanto, la disposición obliga transicionalmente a las empresas privadas, estatales o mixtas importadoras-distribuidoras de contenidos destinados a su televisación a contratar doblajistas argentinos.

Respectivamente, ello debe garantizarse un 12,5% del metraje de filmación dentro de los primeros 180 días; porcentaje que aumentará paulatinamente hasta trepar al 25% cuando se cumpla el año. Luego, se establece como piso mínimo un 50 % a partir de los tres años.

Más Noticias

Quién es Deniz Undav, la inesperada figura que clasificó a Alemania luego de 12 años sin pasar la fase de grupos en Mundiales

El delantero de 29 años recorrió un largo camino hasta encontrar su lugar en el mundo en Stuttgart. La cita mundialista le llegó en el mejor momento de su carrera y ya suma cinco participaciones directas en tantos, todas como suplente

El verano arranca con la primera ola de calor de la temporada que ya ha dejado noches infernales y avisos de la Aemet por temperaturas extremas

14 comunidades están en nivel amarillo, rojo y naranja por máximas por encima de los 40 grados y tormentas con fuertes rachas de viento y granizo

La reina Mary de Dinamarca apuesta por una firma gaditana en su último evento: su espectacular falda con estampado geométrico

La reina danesa ha optado por un diseño de la firma andaluza The IQ Collection

Nueva Zelanda vs Egipto, en VIVO: Siga el minuto a minuto de la segunda fecha del Grupo G del Mundial 2026

Ambos llegan igualados tras empatar en el estreno y buscan sumar su primera victoria. Los All Whites confían en la experiencia de Chris Wood, mientras que los Faraones apuestan por el liderazgo de Mohamed Salah

Carolina Aló y el horror de morir con 113 puñaladas: la vigilia del padre que juró ser la sombra del asesino de su hija

Edgardo Aló transformó tres décadas de dolor en monitoreo permanente sobre Fabián Tablado, una fundación activa y una petición ante la ONU para que el 27 de mayo sea declarado Día Internacional de la No Violencia en el Noviazgo