«Пока мы не встретимся снова» от Netflix: правда ли, что на кечуа нет такого слова «прощай»?

Первый перуанский фильм, снятый в Куско, вызывает споры вокруг языка кечуа. Узнайте, что говорят эксперты.

Guardar
Imagen PCLDO5IQQJAC5EJOVSCBIN6CYQ

В эту пятницу, 18 марта, на Netflix вышел первый фильм, полностью снятый в Перу по производству Тондеро. «Пока мы не встретимся снова» — так называется художественный фильм со Стефани Кайо и Макси Иглесиас в главных ролях.

Фильм рассказывает историю Сальвадора Комподонико, успешного испанского бизнесмена, семья которого владеет крупной гостиничной корпорацией в Испании. Для первого международного проекта компании она летит в Куско, самый пупок мира. Там он познакомится с Арианой, туристкой и авантюрной женщиной, которая хочет продолжать развивать свою жизнь в полной свободе.

Название фильма связано с тем, что главный герой указывает, что в языке кечуа нет такого слова «прощай». И самое близкое — сказать «Тупананчискама», что означает «пока мы не встретимся снова».

Насколько реально это заявление? Эксперты по кечуа вышли на передний план в социальных сетях, чтобы установить рекорд. San Marquino Américo Mendoza, профессор исследований коренных народов в Гарварде и исследователи на кечуа, выразил свою обеспокоенность в Twitter. Он указывает, что фильм с широким кругом зрителей тиражирует «экзотические (и неправильные) представления о языке кечуа и андской культуре. Что случилось с Netflix?»

Он добавляет, что как кто-то, кто был культурным консультантом по кино и театру, важно уточнить, что те, кто планирует эти вещи, отвечают за производство, в данном случае Netflix и Tondero, а не в актерском составе актеров.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ «ПРОЩАЙ»

Также упоминается Карлос Молина Витал, профессор, лингвист и исследователь языка кечуа, проживающий в Соединенных Штатах. В октябре 2021 года Молина написала в Твиттере тему, в которой заявила, что говорить о том, что на кечуа нет прощания, абсурдно. «Я давно хотел что-то сказать об этом абсурде», - говорит он и делится мемом, который показывает ту же теорию, которая разделяется в постановке Netflix. «Более 20 тысяч человек поделились этим изображением, которое говорит нам о глубокой мудрости коренных народов, их «мировоззрении». Все неправильно понято».

кечуа
кечуа

Он указывает, что слово «до свидания» имеет явно прагматичное значение: оно не имеет ссылочного значения, такого как «дом», «кошка» или «кровать». Молина объясняет, что это слово понимается только как часть последовательности взаимодействия, в которой кто-то закрывает взаимодействие.

«Вы можете сказать «до свидания» или «пока» или «измениться и выйти», «вот видишь», «увидимся позже, аллигатор»... Неважно, что буквально означают эти выражения, важно то, что они могут означать закрытие взаимодействия», — говорит эксперт.

Он утверждает, что рассматривать кечуа как нечто «особенное», потому что «на кечуа нет прощания», основано на «экзотизации». Он также сказал, что на языке кечуа существует множество формул прощания, которые варьируются в зависимости от региона. Например, «тупананчиккама» используется на юге Перу как «пока мы не столкнемся», поскольку «тупай» происходит от испанского «топар». Но это слово неизвестно как прощание на боливийском кечуа.

Он добавляет, что в языке Quechua Ancashino/Huanuqueño последовательность используется в качестве прощания:

A: Айваллаа (я уже ухожу)

Б: Айваллай (Просто иди).

Выражение «очень прямо и по сути: вы уходите? Тогда иди!»

ПРОДОЛЖАЙТЕ ЧИТАТЬ: