FundéuRAE: “eventualmente” no significa ‘finalmente’

Guardar

Madrid, 28 feb (EFE).- La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, explica que el adverbio “eventualmente” se usa en español para expresar que algo ocurre de modo incierto, sujeto a diferentes circunstancias, y no es “finalmente” o “con el tiempo”.

Es frecuente encontrar ejemplos en los medios en los que se hace un uso impropio de esta voz: “Recibió un duro golpe y eventualmente fue sacado del campo con una fractura en el tobillo derecho”, “Fue encarcelado y torturado, lo que hizo que eventualmente abandonara el país” o “No hay dudas en cuanto a la renovación de Bove: llegará eventualmente”.

De acuerdo con el “Diccionario de la lengua española”, “eventualmente” tiene el significado de ‘incierta o casualmente’. Sin embargo, parece que se está empleando en español con un sentido similar al que tiene en inglés “eventually”, que, según el diccionario de Cambridge, es ‘finalmente’ o ‘con el tiempo’. Por lo tanto y dado que, aunque se parezcan en la forma, no significan lo mismo, se recomienda emplear en estos casos expresiones como “finalmente”, “con el tiempo” o “a la larga”.

Sí es adecuado su uso en una frase como “Han emitido participaciones eventualmente convertibles en acciones”, en el que se expresa que las participaciones pueden llegar a ser acciones dependiendo de las circunstancias.

Así, lo adecuado en los ejemplos anteriores habría sido escribir “Recibió un duro golpe y finalmente fue sacado del campo con una fractura en el tobillo derecho”, “Fue encarcelado y torturado, lo que hizo que finalmente abandonara el país” y “No hay dudas en cuanto a la renovación de Bove: llegará finalmente”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

feu/mcm