Juan José Campanella
hizo en su cuenta de Twitter un comentario certero sobre el cine de habla hispana. El director cuestionó que en ciertos países doblen al neutro películas que su idioma original es el español.
El ganador de un Oscar por El secreto de sus ojos contó que vio el film Metegol en neutro y observó que el público no entendía ciertos gags de la película.
"El español neutro está bien para productos doblados de otros idiomas. No del castellano. ¡Imaginen a El Chavo doblado al español neutro!", señaló.
"He visto Metegol en México y Colombia en español 'neutro'. Con el único personaje que se reían era con el Beto, que mantuvo su voz original", agregó.
"Y en todo caso, que la den en español "neutro" en otro países, pero no en la Argentina", sentenció.
Más Noticias
La Mañanera de Claudia Sheinbaum hoy 16 de julio | En vivo
Desde Palacio Nacional, la presidenta informó sobre diversos temas y respondió preguntas de la prensa en su conferencia matutina de las 7:30 horas

Venezuela vs. Colombia - EN VIVO: inicia la participación de la Tricolor en la Copa América Femenina Ecuador 2025
Las vigentes subcampeonas del certamen continental tendrán su primer reto en el grupo B, luego de su jornada de descanso en la fecha 1

Qué es la piel artificial y cómo rompe con tecnología las fronteras de las quemaduras graves
La ingeniería detrás de los avances en piel artificial promete mejorar la experiencia de usuarios de prótesis y potenciar la interacción entre humanos y robots mediante detección táctil avanzada en superficies ultra pequeñas

Ministro de Educación responde a Sergio Fajardo por criticar alocución presidencial: “Esfuérzate y pídele a Google que te regale un argumento”
Daniel Rojas, jefe de la cartera educativa, contestó en redes sociales a los señalamientos de Sergio Fajardo sobre la reciente intervención televisiva del presidente, y le sugirió buscar mejores argumentos para el debate público
