Juan José Campanella

hizo en su cuenta de Twitter un comentario certero sobre el cine de habla hispana. El director cuestionó que en ciertos países doblen al neutro películas que su idioma original es el español.


El ganador de un Oscar por El secreto de sus ojos contó que vio el film Metegol en neutro y observó que el público no entendía ciertos gags de la película.


"El español neutro está bien para productos doblados de otros idiomas. No del castellano. ¡Imaginen a El Chavo doblado al español neutro!", señaló.


"He visto Metegol en México y Colombia en español 'neutro'. Con el único personaje que se reían era con el Beto, que mantuvo su voz original", agregó.


"Y en todo caso, que la den en español "neutro" en otro países, pero no en la Argentina", sentenció.