Juan José Campanella
hizo en su cuenta de Twitter un comentario certero sobre el cine de habla hispana. El director cuestionó que en ciertos países doblen al neutro películas que su idioma original es el español.
El ganador de un Oscar por El secreto de sus ojos contó que vio el film Metegol en neutro y observó que el público no entendía ciertos gags de la película.
"El español neutro está bien para productos doblados de otros idiomas. No del castellano. ¡Imaginen a El Chavo doblado al español neutro!", señaló.
"He visto Metegol en México y Colombia en español 'neutro'. Con el único personaje que se reían era con el Beto, que mantuvo su voz original", agregó.
"Y en todo caso, que la den en español "neutro" en otro países, pero no en la Argentina", sentenció.
Más Noticias
Detectan por primera vez la transmisión de una enfermedad rara por un donante de esperma en España
Una mutación genética asintomática en un donante anónimo ha sido el origen de que varias personas desarrollen una grave enfermedad

Esto es lo que pasa cuando bebes zumo de naranja cada día, según dietistas
Los expertos recomiendan un equilibrio para poder aprovechar los beneficios sin que tenga consecuencias negativas

Sorteo 5 de la Triplex de la Once: los números que dieron fortuna a los nuevos ganadores
Juegos Once anunció la combinación ganadora del Sorteo 5 de las 21:15 horas

Florinda Meza defiende a Ángela Aguilar y acusa a Christian Nodal de la polémica: “Sonsacando a una jovencita”
La actriz opinó sobre la disputa legal entre Christian Nodal y Cazzu, y afirmó que el cantante “ni estaba casado” con la artista argentina

Cortes de carreteras, manifestaciones masivas y una semana de paros: los profesores salen a la calle en el quinto día de huelga en Cataluña
Este viernes, las movilizaciones se extienden de forma generalizada a toda la comunidad autónoma
