(
EFE)- Argentina y Brasil inauguraron las cuatro primeras escuelas bilingües de frontera con el objetivo de integrar ambos países y mejorar el aprendizaje en una zona donde el "portuñol", una mezcla de español y portugués, se presenta cotidianamente como el principal idioma.
El programa de Enseñanza Común en Escuelas de Frontera se puso en marcha la semana pasada en poblados argentinos y brasileños donde los habitantes sólo tienen que cruzar una calle para estar en el otro país sin ningún trámite de por medio.
El plan es el resultado de un acuerdo firmado el año pasado entre los ministerios de Educación de Argentina y Brasil, a cargo de Daniel Filmus y Tarso Genro, respectivamente.
"A los chicos les cuesta diferenciar entre un idioma y otro porque hablan un dialecto que combina ambos y esto dificulta el aprendizaje. Por eso la idea es enseñar en las escuelas ambos idiomas para optimizar la enseñanza y fortalecer la identidad", explicó a EFE Juan Carlos Morinigo, director de una de las dos escuelas argentinas donde se aplica esta iniciativa.
A partir de la implementación del programa, los docentes argentinos también empezaron a dar clases en los colegios de Brasil, mientras que los maestros brasileños hicieron lo mismo en los establecimientos del país vecino.
Fuentes del ministerio argentino de Educación indicaron que antes de que esta iniciativa fuese puesta en marcha, en las escuelas de Argentina que se adhirieron al plan se les prohibía a los alumnos que hablaran portugués en clase.
"Hay que admitir que tanto los niños argentinos como los brasileños están vinculados con la cultura del otro país", sostuvo Morinigo, quien se mostró satisfecho con la respuesta de los alumnos y el apoyo de los padres durante los primeros días de clase.
El programa fue implementado en la escuela 604 de la localidad de Bernardo de Irigoyen, en la provincia argentina de Misiones, y en el colegio Theodoretto de la ciudad brasileña de Dionisio Cerqueira, que están separadas apenas doscientos metros.
Además, la innovadora propuesta se aplica en una escuela del distrito de Paso de Los Libres, en la provincia argentina de Corrientes, que se complementa con un colegio de la ciudad de Uruguayana, en Brasil.
"El principal objetivo de esta iniciativa es cambiar el espíritu de las fronteras, que históricamente fueron para dividirnos. Hay que destacar la importancia de la unión de los pueblos de América Latina, en especial la educación, que es una herramienta fundamental para dominar el futuro", manifestó el ministro argentino Filmus.
A su vez, el brasileño Genro consideró que las fronteras "son útiles para la integración" y señaló que el plan "afirma las identidades" de Argentina y Brasil, sin quedar soterradas "en la globalización".
El programa prevé la formación de alumnos en el transcurso de toda la escolaridad básica con contenidos en español y portugués, con lo que cada uno de los establecimientos que lo llevan adelante pasan a tener el nombre de escuelas bilingües interculturales.
De esta manera, incluye la enseñanza de temas vinculados con la historia, la geografía y la literatura de la región, además de la capacitación de docentes, el establecimiento de enlaces con los padres y la realización de actos en forma conjunta.
"La aplicación del plan es gradual, ya que el aprendizaje de la otra lengua comienza en el nivel inicial a través de canciones y juegos, y luego se trasladará al resto de los alumnos, sumándole la enseñanza del lenguaje escrito", detalló Morinigo.
En esta primera etapa son cerca de trescientos los alumnos que forman parte del programa, pero se espera que en los próximos años abarque a más de un millar.
"Si esta experiencia tiene éxito, la extenderemos a ciclos superiores y a otras escuelas", adelantó Filmus
El programa de Enseñanza Común en Escuelas de Frontera se puso en marcha la semana pasada en poblados argentinos y brasileños donde los habitantes sólo tienen que cruzar una calle para estar en el otro país sin ningún trámite de por medio.
El plan es el resultado de un acuerdo firmado el año pasado entre los ministerios de Educación de Argentina y Brasil, a cargo de Daniel Filmus y Tarso Genro, respectivamente.
"A los chicos les cuesta diferenciar entre un idioma y otro porque hablan un dialecto que combina ambos y esto dificulta el aprendizaje. Por eso la idea es enseñar en las escuelas ambos idiomas para optimizar la enseñanza y fortalecer la identidad", explicó a EFE Juan Carlos Morinigo, director de una de las dos escuelas argentinas donde se aplica esta iniciativa.
A partir de la implementación del programa, los docentes argentinos también empezaron a dar clases en los colegios de Brasil, mientras que los maestros brasileños hicieron lo mismo en los establecimientos del país vecino.
Fuentes del ministerio argentino de Educación indicaron que antes de que esta iniciativa fuese puesta en marcha, en las escuelas de Argentina que se adhirieron al plan se les prohibía a los alumnos que hablaran portugués en clase.
"Hay que admitir que tanto los niños argentinos como los brasileños están vinculados con la cultura del otro país", sostuvo Morinigo, quien se mostró satisfecho con la respuesta de los alumnos y el apoyo de los padres durante los primeros días de clase.
El programa fue implementado en la escuela 604 de la localidad de Bernardo de Irigoyen, en la provincia argentina de Misiones, y en el colegio Theodoretto de la ciudad brasileña de Dionisio Cerqueira, que están separadas apenas doscientos metros.
Además, la innovadora propuesta se aplica en una escuela del distrito de Paso de Los Libres, en la provincia argentina de Corrientes, que se complementa con un colegio de la ciudad de Uruguayana, en Brasil.
"El principal objetivo de esta iniciativa es cambiar el espíritu de las fronteras, que históricamente fueron para dividirnos. Hay que destacar la importancia de la unión de los pueblos de América Latina, en especial la educación, que es una herramienta fundamental para dominar el futuro", manifestó el ministro argentino Filmus.
A su vez, el brasileño Genro consideró que las fronteras "son útiles para la integración" y señaló que el plan "afirma las identidades" de Argentina y Brasil, sin quedar soterradas "en la globalización".
El programa prevé la formación de alumnos en el transcurso de toda la escolaridad básica con contenidos en español y portugués, con lo que cada uno de los establecimientos que lo llevan adelante pasan a tener el nombre de escuelas bilingües interculturales.
De esta manera, incluye la enseñanza de temas vinculados con la historia, la geografía y la literatura de la región, además de la capacitación de docentes, el establecimiento de enlaces con los padres y la realización de actos en forma conjunta.
"La aplicación del plan es gradual, ya que el aprendizaje de la otra lengua comienza en el nivel inicial a través de canciones y juegos, y luego se trasladará al resto de los alumnos, sumándole la enseñanza del lenguaje escrito", detalló Morinigo.
En esta primera etapa son cerca de trescientos los alumnos que forman parte del programa, pero se espera que en los próximos años abarque a más de un millar.
"Si esta experiencia tiene éxito, la extenderemos a ciclos superiores y a otras escuelas", adelantó Filmus
Más Noticias
Lucas Bochides, argentino que ha conseguido la nacionalidad española: “Emigrar no es fácil, te sientes muy solo”
España ya ha superado el hito de 10 millones de habitantes nacidos en el extranjero

Cuál es el efecto de las manzanas en los riñones
Estas frutas juegan un papel singular en los pacientes con enfermedades renales

Resultados de la Triplex de la Once: sorteo 5 de las 21:15
Juegos Once publicó la combinación ganadora del Sorteo 5 de las 21:15 horas. Tenemos los números ganadores aquí mismo

Comienza hoy un nuevo jucio por el crimen de Paulina Lebbos: su ex pareja es el principal acusado
La Justicia de la provincia inicia el debate oral por el homicidio de la joven estudiante, contra la ex pareja y padre de su hija, César Soto
