Madrid, 22 abr (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, indica que la voz inglesa “quark”, que alude en física a un tipo de partícula, se ha adaptado al español como “cuark”.
En las noticias científicas se pueden encontrar frases como las siguientes: “Los quark cima son las partículas elementales más pesadas”, “El quark top actúa de forma inesperada y desconcierta a la comunidad científica” o “Revelan la estructura del núcleo atómico basada en quarks y gluones”.
Según explica el diccionario académico, un “cuark” es una ‘partícula elemental que es componente de otras partículas subatómicas, como el protón y el neutrón, y que no existe de manera aislada’. Tal como aclara la segunda edición del “Diccionario panhispánico de dudas”, la grafía con ce es la adaptación de “quark”, con “q” inicial. Se trata de una hispanización similar, también vinculada con la física del micromundo, a la que se operó al pasar de “quantum” a “cuanto”. El diccionario también recoge “quark”, en cursiva, pero da preferencia a la forma adaptada.
El plural es “cuarks”, por lo que no es adecuado dejarlo invariable.
Aunque puede haber algunas variaciones, los seis cuarks postulados y detectados por los físicos reciben los nombres de “arriba”, “abajo”, “encanto”, “extraño”, “cima” y “fondo”, que permanecen invariables en aposición: “los cuarks arriba”. Las formas españolas, ampliamente usadas, son preferibles a las inglesas “up”, “down”, “charm”, “strange”, “top” y “bottom”.
Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible “Los cuarks cima son las partículas elementales más pesadas”, “El cuark cima actúa de forma inesperada y desconcierta a la comunidad científica” y “Revelan la estructura del núcleo atómico basada en cuarks y gluones”.
No obstante, si se opta por la forma original “quark”, lo adecuado es escribirla en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE
Últimas Noticias
Teresa Urquijo y José Luis Martínez-Almeida, la cara y la cruz de la victoria del Real Madrid frente al Atlético
La pareja fue vista entre los asistentes al derbi en el Bernabéu, donde cada uno apoyó colores opuestos, ella celebrando el triunfo madridista y él aceptando con humor la derrota, destacando el ambiente familiar en la grada

Bélgica despliega militares en lugares frecuentados por la comunidad judía
VÍDEO: La izquierda resiste en París y Marsella mientras la ultraderecha se hace con Niza en las municipales francesas
