“Tumba de jaguares” de Angélica Gorodischer ganó el premio Reina Sofía a la mejor traducción
La novela de la escritora argentina, entre las más destacadas de su obra, fue traducida el año pasado para el mercado anglosajón y el Instituto Reina Sofía neoyorquino la distinguió como la mejor versión inglesa de una obra original en español

‘Por fin ha comenzado el fin: cuentos y poemas coreanos’: una creación conjunta para celebrar el intercambio cultural
En conmemoración de los 60 años de relaciones diplomáticas entre Colombia y Corea, la colección Libro al Viento editó una antología que reúne reconocidos autores y autoras coreanas

Estos son los libros más traducidos del mundo
La Biblia es uno de los libros que entra a esta categoría, pues es el que está en el número uno de la lista

Literatura argentina for export: cuáles son los autores, los libros y los temas nacionales que le interesan al mundo
Según la última edición del Programa Sur de la Cancillería argentina, las obras completas de Borges y Cortázar serán traducidas al ucraniano, una editorial de Reino Unido se interesó por una perspectiva feminista sobre la deuda externa argentina y “El juguete rabioso” de Roberto Arlt saldrá en idioma yoruba, entre otros datos interesantes

Una armada literaria argentina "desembarca" en Estados Unidos
Un artículo de The New York Times que reseñaba los libros de autores no estadounidenses que se publicarán en 2019 dio cuenta de que los argentinos son mayoría entre los textos que provienen de América Latina. En esta nota, la palabra de los escritores

José Hernández y Borges, traducidos por primera vez en la India
Estos escritores fundamentales de la literatura argentina llegaron a la República de la India. Una selección de “Ficciones” y “El gaucho martín Fierro” con ilustraciones de Pablo Ramírez Arnol ahora podrá ser leído en el segundo país más poblado después de China
