FundéuRAE: “a ojos vistas”, no “a ojos vista”

Guardar

Madrid, 18 ago (EFE). La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que la locución que significa ‘visiblemente’ y ‘sin disimulo’ se escribe “a ojos vistas”, con una ese final en “vistas”, y no “a ojos vista”.

En los medios, no obstante, se pueden ver frases en las que esta expresión no aparece escrita de manera adecuada: “El edificio está repleto de pintadas y se degrada a ojos vista”, “El orden mundial está cambiando a ojos vista” o “Las obras de remodelación de la plaza Obispo Amigó empiezan a notarse a ojos vista”.

Tanto la “Nueva gramática de la lengua española” como el “Diccionario de la lengua española” recogen la forma “a ojos vistas”, en plural, como la locución adverbial con los significados de ‘visible, clara, patente, palpablemente’ y ‘con toda claridad, sin disimulo alguno’, por lo que es inadecuado el uso de “a ojos vista”, donde aparece en singular el último elemento.

Asimismo, el “Diccionario panhispánico de dudas” señala que tampoco es conveniente la construcción “a ojos vistos”, en la que se concuerda en género masculino con el sustantivo “ojos”. Así aparece en la siguiente frase, donde lo apropiado habría sido emplear la expresión “a ojos vistas”: “En medio de poblaciones indiferentes, las tropas disminuían a ojos vistos”.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo indicado habría sido escribir “El edificio está repleto de pintadas y se degrada a ojos vistas”, “El orden mundial está cambiando a ojos vistas” y “Las obras de remodelación de la plaza Obispo Amigó empiezan a notarse a ojos vistas”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE

feu/pi