
В Мексике существуют разные способы сказать деньги, один из них - сказать «varo», и хотя все еще обсуждается, писать с помощью v или b, это один из наиболее часто используемых способов. Это происходит от испанской цыганской речи, которая со временем стала натурализованной в Мексике.
Цыгане - это слова в испанском языке, которые имеют происхождение из кало, известный как вариант языка рома, используемый цыганами в основном в Испании. В настоящее время некоторые слова записаны как разговорные для неформального или формального использования, в Мексике они распространены в повседневной жизни.
Удивительно, но сегодня в испанском языке есть множество широко используемых слов, которые происходят из цыганского языка. В XIX веке Франц Иосиф I из Австрии отправил многих цыган в Мексику, чтобы поддержать императора Максимилиана Габсбургского в стране в 1864 году. Эта иммиграция продолжалась до 1900 года, когда сто цыганских семей прибыли в Мексику и поселились в Веракрусе.
В Мексике caló используется для того, чтобы легко идентифицировать, знать и общаться, создавая лингвистический жаргон с участием нескольких языков, таких как язык рома. Он также известен как caliche, он начал использоваться низшими социальными кругами или криминальными кругами и происходит непосредственно от испанского цыганского кало.
По словам Артуро Ортеги Морана, исследователя языковых вопросов, язык рома, то есть язык цыган, связан с санскритом, и именно отсюда исходит мнение, что его происхождение происходит на землях Индии. Это было в 15 веке, когда они прибыли на Пиренейский полуостров и сами называют то, что считается великим варо Холокоста: O Baro Porrajmos (Великая трагедия), баро также используется для обозначения важного персонажа, и они называют монетным варо.
Ближе к концу 19 века в Мехико была тюрьма Белен, именно в это время стало различаться использование сленга среди членов банды, где он использовался в основном вульгарным образом и постепенно использовался за пределами тюрьмы. Его начали использовать в социальной сфере, где его смешивали с другими языками, а затем его оценили в 40-х и 50-х годах во времена мексиканского золотого кино.
Один из фильмов, где используется калише, - в «Лос-Ольвидадос» Луиса Бунюэля, где «обезьяна», по-видимому, готова, «очищает», как тайком, «выбирает» его, как бег.
Другим способом обозначения денег является слово «шерсть», которое относится к тому времени, когда знатные люди оценивали свое состояние в шерсти, которую они получили от своих овец, а время говорит, что это слово стало синонимом денег в Мексике.
«Ферия» имеет неопределенное происхождение, но наиболее распространенная версия заключается в том, что при популярности местных или деревенских ярмарок было важно носить с собой монеты или банкноты небольшого номинала, чтобы иметь возможность покупать без проблем, поэтому брать деньги на ярмарку стало последним.
И хотя в настоящее время его используют все меньше и меньше, использование «я не приношу пятую часть» относится ко временам Колонии, когда рабочие были вынуждены отдать Испании 20% всех месторождений полезных ископаемых, эта часть была оставлена в так называемых королевских ящиках, где все должны были пройти и покинуть ее.
ПРОДОЛЖАЙТЕ ЧИТАТЬ:
Más Noticias
Doce años sin Diomedes Díaz, así se recuerda en el país a la popular figura vallenata
El famoso artista recibió homenajes en diferentes regiones del país y hasta su tumba fue renovada, aunque aún resuenan sus escándalos

Morena define agenda de reformas para 2026: destacan la electoral, revocación de mandato y 40 horas de trabajo
La Reforma Laboral figura como una de las cuestiones de mayor impacto social, apuntó Ricardo Monreal Ávila

EuroDreams: jugada ganadora y resultado del último sorteo
Con Eurodreams no sólo puedes ganar millones de euros en premios, sino que parte del dinero recaudado va para beneficios sociales

Tigres hace oficial la salida de Sebastián Córdova: ¿Cuál es el futuro del mediocampista?
El mediocampista de 28 años quedó como agente libre tras no alcanzar la renovación con el conjunto de la UANL

Jorge Fossati, incómodo con la situación contractual con Universitario: “Las deudas no terminan de arreglarse”
El veterano entrenador compartió su molestia por la forma en cómo la administración de la ‘U’ no logra definir la resolución de su contrato. “Es algo que no entiendo mucho”, manifestó
