「I love you」から「madrugar」へ:スペイン語で英語に翻訳されていない単語を知っている

今週の土曜日にコロンビアと世界中で祝われる世界スペイン語の日に、スペイン語を話す人専用のいくつかの単語をお届けします

Guardar

ロイヤルスパニッシュアカデミー(RAE)の辞書によると、スペイン語は88,000語以上あり、世界で最も豊かな言語の1つになっています。実際、彼らの言語の多様性は、英語に正確に翻訳されていない用語が存在するほどです。したがって、毎年4月23日に祝われる世界スペイン語の日の枠組みの中で、これらの独特の単語のいくつかを説明します。

このリストは、誰かへの愛情を表すためにスペイン語で最もよく使われる単語の1つである 「I love you」で始まる必要があります。英語で最も近い用語は 「I love you」 ですが、実際には、誰かの愛情と愛情の感情を区別できる正確な同等性はありません。

スペイン語を話す人が甘すぎる食べ物や、誰かへの愛情を表現しすぎる人を指すために使用する言葉である 「cloying」 についても同じことが言えます。実は、英語でその気持ちを表現する最も似た方法は、「Too sweet」を使用することです。

そして、私たちが関係にあり、私たちの「義理の兄弟」または「義理の兄弟」 を英語で言及したい場合はどうなりますか?他の用語と同様に、英語を話す人がその親族関係を指定する正確な用語はありません。

CNNの出版物によると、英語で複合語を使用して、2人の間にそのようなつながりがあることを示す必要があります。これは、参照したい性別に応じて、「義理の父」または「義理の母」(義理の父または義理の母の場合または「義理の兄弟 と「義理の姉妹 (義理の兄弟または姉妹の場合)と言う必要があります。法則)。

また、読むことができます:ジョン・アレックス・トロとラリ・ジラルドがサン・フェリペ地区に「カーサ・プラスチカ」をオープンし、舞台芸術と視聴覚が

また、関係について言えば、RAEによると、誰かと 「友達」 の関係にあること、つまり 「求愛よりも正式なコミットメントが少ない」 ことを英語で示したい場合、スペイン語を話す人も正確な翻訳を見つけることができません。

アメリカのテレビネットワークに関する同じ記事では、使用できる単語は 「メリットのある友達」 であり、スペイン語では「メリットのある友達」と訳されていますが、amigoviosと同じではないと説明しています。

遅く」や「早起きする など、日常生活でよく使われる言葉について話す場合、人が夜を目覚めさせたり、仕事をするために早起きしなければならないことを意味する場合、英語では「夜更かし」または 「外出する」 という3つまたは4つの用語を使用する必要があります。CNNによると、一晩中」

同じことが動詞 「merendar」 でも起こります。これは、新聞El Españolによると、夕食前に胃を満たすために、その日の午後半ばに何かを食べることを指します。この場合、「スナック」に似た単語は「スナック になります。

また読むことができます:MasterChef Celebrity:アコ・ペレスがクリスティーナ・カンプザーノに対して行ったジェスチャーに対するネットワークの反応

単語リストは 「真新しい」 に続きます。これは、スペイン語を話す人が通常、最初に何らかの要素を着用したり、服を着たりすることを示すために使用する単語です。スペインのメディアによると、英語では 「初めて着用する」というフレーズが使用されます。

英語の翻訳がない他の用語は、「恥か悲しみ」 です。これは、他人の恥ずかしさや誤った行動について感じる不快感や拒絶を説明しています。エルエスパニョールは、「彼女/彼に恥ずかしい思いをする」 が最も近い表現になるだろうと語った。スペイン語で「あなた」ではなく「あなた」の誰かに話しかけるために使用する「tutear という言葉は、英語を話す人には存在しません。

読み続ける